Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Isaac Gantwerk Mayer   —⟶   Page 2
Avatar photo

Isaac Gantwerk Mayer

From a family of musicians, Isaac Gantwerk Mayer believes that creative art is one of the most powerful ways to get in touch with the divine. He composes music and poetry in Hebrew and English. (He also translates and transcribes Hebrew and Aramaic texts, adding niqqud and t'amim as needed.) Isaac runs a Jewish music transcription service, which will transcribe and set any Jewish music in any language, recorded or written. Contact his service on Facebook or via his music blog.

https://igmjewishcreativeworks.com
Filter resources by Category

After the Aliyot | Minḥah | 🌐 Agunah Day (Adar 13) | During the Aliyot | Arvit l'Shabbat | Barekh | Barkhu | Blessings After Eating | Birkat Kohanim | Tehilim Book 5 (Psalms 107–150) | 🇺🇸 Brotherhood Week | Cantillation Systems | Slavery & Captivity | Conflicts over Sovereignty and Dispossession | Counting Days | Daniel | Sefer Devarim (Deuteronomy) | Divrei Hayamim (Chronicles 1 & 2) | Drought & Wildfire | the Dry Season (Spring & Summer) | Earth, our Collective Home & Life-Support System | Earthquakes & Tsunamis | 🇺🇸 Election Day (1st Tuesday after November 1st) | Elections & Voting | Epidemics & Pandemics | Extracanonical Megillot | Ezra-Neḥemiah | Rosh haShanah la-Behemah | Rosh haShanah la-Ilanot (Tu biShvat) | 🇺🇸 George Washington's Birthday Readings | Ḥanukkah | Hateful Intolerance, Prejudice, and Bigotry | Historical Writings | Holocaust & Genocide Memorial Day Readings | 🌐 Holocaust Remembrance Day (January 27th) | Incantations, Adjurations, & Amulets | 🇺🇸 Independence Day Readings | 🌐 International Workers' Day (May 1st) | Iyov (Job) | Ḳaddish | ◆ Ketuvim (Writings) | Kristallnacht (9-10 November, 16 Marḥeshvan) | 🇺🇸 Labor Day (1st Monday of September) | Learning, Study, and School | Magid | 🇮🇱 Yitsḥaq Rabin Memorial (4 November, 12 Marḥeshvan) | 🇺🇸 Memorial (Decoration) Day Readings | Mishlei (Proverbs) | Modern Miscellany | Modim d'Rabbanan | Motsei Shabbat | Mourning | Nirtsah | Haggadot for the Seder Leil Pesaḥ | Pesaḥ Sheni | Purim Qaṭan Readings | Purim Sheni Readings | Reading Schedules | 🇺🇸 Days of Remembrance of the Victims of the Holocaust | Rosh haShanah (l’Maaseh Bereshit) | Rosh Ḥodesh | Seder Akhilat haSimanim | Seder Leil Pesaḥ Sheni | Seder Seliḥot and Tefilot l'Taaniyot | Sefirat ha-Hin | Sefirat ha'Nesekh | Separation | Shabbat Siddurim | Sefer Shemot (Exodus) | Shulḥan Orekh | Sigd Festival | Sigd Festival Readings | Dangerous Storms & Floods | Sukkot | Symbolic Foods | Tehilim (Psalms) | Terror | 🇺🇸 Thanksgiving Day Readings | Tishah b'Av | 🌐 Transgender Day of Visibility (March 31st) | Travel | Tsom Gedalyah | Tu b'Av | the Wet Season (Fall & Winter) | Labor & Workers' Day Readings | 🇮🇱 Yom ha-Atsma'ut (5 Iyyar) | 🇮🇱 Yom haShoah (27 Nisan) | 🇮🇱 Yom haZikaron Readings | Yom Kippur | Yom Kippur Readings | Yom Meturgeman | Yom Simḥat Kohen

Filter resources by Tag

2020 coronavirus pandemic | כ״ז ניסן Nisan 27 | Abraham Lincoln | acronym | acrostic | Acrostic signature | agunot | אהבה רבה ahavah rabbah | על הנסים al hanissim | Alphabetic Acrostic | alternate timeline | Slaveholders' Rebellion (1861-1865) | American Jewry of the United States | קמעות qame'ot (amulets) | עננו anenu | animals | anti-fascist actions | apotropaic prayers of protection | Arabic translation | Aramaic | ascent | Ashkenazi | אשרי Ashrei | assassination | Assassination of Yitsḥaq Rabin | אתבש atbash | Avot and Imahot | baby daughters | beets | Beta Esrael | Biblical Women | ברכת המזון birkat hamazon | Birkat Kohanim | Black Lives Matter | בלי־מה bli-mah | b'raḥ dodi | Break Fasts | Brood X | call to prayer | cantillation | cantillation system | Cesar Kaskel | children | civic prayers | Clean Air | college | constructed languages | counting | crawling things | crossovers | cup of miriam | דיינו Daiyenu | Dead Sea Scrolls | Decoration Day | deforestation | democracy | deuterocanonical works | diaspora | disagreement | Divine Presence | divorce | דוכנען dukhening | eco-conscious | egalitarian | elegies | Emancipation | EMe"T | English Translation | Ethiopian Jewry | festive meals | Forests | Four Children | gender transition | General Order No. 11 | geonic period | Geonic prayers | George Floyd protests | George Washington | גשם geshem | global climate change | global warming | חד גדיא Ḥad Gadya | הפטרות haftarot | haggadah supplements | ההיכלות ויורדי המרכבה haHeikhalot v'Yordei haMerkavah | Hate Crimes | הבדלות havdalot | הױכע קדושה Heykhe Qedusha | High Middle Ages | הושענות hoshanot | hypersensitive reactions | אמהות Imahot | In the merit of Miriam | in the merit of our ancestors | inclusion | inclusion and exclusion | infants | insects | Israeli–Palestinian conflict | Italian Jewry | Jacob's Ladder | ירושלם Jerusalem | Jewish Calendar | Jews of Star Trek | קדיש יתום Mourner's Ḳaddish | כוונות kavvanot | כתובים אחרים ketuvim aḥerim | קידוש ḳiddush | Klingon translation | Kohanim | kol nidrei | labor | Ladino Translation | leeks | Leonard Nimoy z"l | Leonard Nimoy Day (26 March) | LGBTQIA+ | liturgy of the wandering stars | לוח lu'aḥ | macaronic poetry | Mainz | מעוז צור Maoz Tsur | Masekhet Soferim | Maxwell House coffee | מדינת ישראל Medinat Yisrael | Memorial prayers | מסרבות גט mesorvot get | mesostic | מי שענה Mi She’anah | מי שברך mi sheberakh | military | Minhag Vilna Gaon | miriam's fish | Mizraḥi Jewry | mnemonic | מודים Modim | Mourning this Broken World | multilingual translation | Municipality of Jerusalem | naming ceremonies | Natural Disasters | Neḥemyah | new moon | Newport | North America | North American Conference on Ethiopian Jewry | Nusaḥ Italḳi | Nusaḥ Roma | Nusaḥ Ashkenaz | nusaḥ baladi | Nusaḥ Erets Yisrael | Nusaḥ Farsi | Nusaḥ Romaniote | Nusaḥ Sefaradi | ofanim | oil-offering festival | olive oil | oranges | אױ חנוכה Oy Khanike | paraliturgical | parents | parody | Peace in Jerusalem | pedagogy | Periodical cicadas | Openers | פיוטים piyyutim | polyglot | Prayers for leaders | Prayers for Precipitation | prayers of orphans | predation | prime minister | Private Amidah | Progressive Zionism | prophylactic | prostration | Psalm of the Day | תהלים Psalms | Psalms 122 | Psalms 141 | Psalms 142 | Psalms 143 | Psalms 144 | Psalms 145 | Psalms 20 | Psalms 84 | Psychopomp | punning | Purim parody | קינות Ḳinōt | Rain | Readings special to Jewish leap years | reconstructed text | Removal of Confederate monuments and memorials | Revolutionary War | rhyming translation | Roedelheim | Roman minhag | salvation | Without a Minyan | Sardonic poetry | satire | second chances | סגולות segulot | סליחות səliḥot | Seraḥ bat Asher | סעודה המפסקת seudah hamafseket | סעודות seudot | פרשת במדבר parashat Bamidbar | פרשת בראשית parashat Bereshit | פרשת דברים parashat Devarim | פרשת שמות parashat Shemot | פרשת ויקרא Parashat Vayiqra | שבת זכור Shabbat Zakhor | שכינה Shekhinah | שפוך חמתך shfokh ḥamatekha | שיר של יום Shir Shel Yom | sic itur ad astra | סימנים simanim | שמחת בת simḥat bat | snow | space travel | spaceship | spaceship Earth | Spanish-Portuguese | speaking truth to power | Star Trek | Starfleet | starship | State of Rhode Island and Providence Plantations | students | supplications | symbolic foods | טעמים t'amim | teḥinot during meals | תפילת הדרך tefilat haderekh | תחינות teḥinot | teḥinot over foods | תשובה teshuvah | tetrapuncta | י׳ג טבת Tevet 13 | thankfulness | thanksgiving | the Chariot | the Holocaust | השואה the Shoah | Third Reich | תקונים tiqqunim | תשרי זמן Tishrei Zman | traditional egalitarian | transgender prayer | traveling without moving | Trees | טראָפּ trōp | trumpets | ציון Tsiyon | turnip peels | Ulysses Grant | United Federation of Planets | United States | United States General Election 2020 | United States General Election 2024 | Universal Peace | universalist | universalist prayers | אושפיזתא Ushpizata | voting | water | water is life | water protectors | Western Sepharadim | where no earthling has gone before | wine-offering festival | workers | workers' rights | Yemenite Jewry | ישראל Yisrael | Yitsḥaq Rabin | יוצר אור yotser ohr | יוצרות yotsrot | zemer | זמירות zemirot | זמן תשובה Zman teshuvah | zulat | 3rd century C.E. | 8th century C.E. | 10th century C.E. | 13th century C.E. | 15th century C.E. | 16th century C.E. | 17th century C.E. | 18th century C.E. | 19th century C.E. | 20th century C.E. | 21st century C.E. | 24th century C.E. | 41st century A.M. | 46th century A.M. | 47th century A.M. | 51st century A.M. | 53rd century A.M. | 54th century A.M. | 56th century A.M. | 57th century A.M. | 58th century A.M. | 61st century A.M. | 62nd century A.M.

Filter resources by Name

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

ברכו בלי מנין או אם לבד (אשכנז)‏ | Barkhu replacement for when Praying Alone or Without a Minyan (Nusaḥ Ashkenaz), by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 23 Sep 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

This replacement barkhu arranges multiple Biblical verses in a catena. It is introduced and closed with verses from the book of Neḥemiah, verses often considered the source for the custom of calling to prayer. In between are poetic texts from the Song of Deborah and from Psalms that direct the term “Barkhu” — the plural imperative “Bless ye!” — at God. It could be recited alone in the location where the Barkhu would traditionally be recited, or said aloud in a community when no minyan is available. Alternatively, it could be used WITH a minyan as a text to introduce the Barkhu, a new step in of a line of poetic introductions to the service written for multiple generations. . . .


📖 A Second Passover Seder Plate with Seven Additions, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 14 Apr 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

A Passover seder supplement containing seven additional symbolic foods and their associated ritual presentations, along with their collective organization on a second seder plate. . . .


מודים דרבנן בלי מנין או אם לבד (אשכנז)‏ | Modim d’Rabbanan Replacement for when Praying Alone or Without a Minyan (Nusaḥ Ashkenaz), by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 23 Sep 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

This text uses the passage for the Askenazi nusach of the Modim d’Rabbanan and incorporates it into an extended version of the Modim, slightly editing it so as to fit more appropriately and so as not to repeat the word “modim” (which is forbidden on the grounds of appearing, ḥas v’shalom, to pray to multiple deities—see Berakhot 33b). It was first written for a separate project by the editor (https://opensiddur.org/prayers/lunisolar/musaf/dukhening-in-a-musaf-amidah-after-a-heykhe-qedushah-by-isaac-gantwerk-mayer/) but here it can be found alone. It can be silently recited when praying alone or after a heykhe kedusha, to replace the first paragraph of the Modim prayer. . . .


🗍 תיקון לערב יום הכיפורים | Tiqun for Erev Yom Kippur, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 07 Oct 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

This Tikkun for Erev Yom Kippur is an assortment of texts, beginning with Torah and its targum, continuing with the Writings, then prophetic and psalmodic works, each accompanied by related Mishnaic passages from Tractate Yoma and surrounded by petitionary prayers in the manner of a traditional tikkun. It is meant to be studied in the nightly period after Kol Nidrei, either as a community or alone. . . .


פַּרְשְׁיָתָא דְּפִתְחָא לְמִנְחָה | Passages for Opening Minḥah, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 22 Jan 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

One of the great things about Pesukei and Kabbalat Shabbat is that it enhances our feeling of holiness, that what we’re about to do is outside the secular world we’ve just left. Minḥah is the shortest service, and usually gone through the fastest. But it is still a spot of holiness in our afternoons, and we should keep that in mind. I hope that this text can help us remember that we can always take a break from our day to access some afternoon holiness. . . .


מי שברך לעגונות | Mi sheBerakh to Support Agunot and Call Get Refusers to Account, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 22 Aug 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

This prayer, following the structure of the Mi Sheberakh supplications during the Torah service, is meant to call get refusers to account, by name, and make a statement that their behavior is evil and will not be tolerated. . . .


תפילת הודיה לגשם | Thanksgiving Prayer for Rainfall in Lands Where It is Needed, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 21 Feb 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

A prayer of thanksgiving for when it rains in a land needing rainfall. . . .


💬 קריאות ליום הזכרון | Torah and Haftarah Readings for Days Memorializing Fallen Military Personnel, compiled by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 26 May 2019 by the Masoretic Text | Isaac Gantwerk Mayer |

This is a Torah reading (divided into three aliyot) and a Haftarah reading to be recited on Memorial Day or any local equivalent day to honor those who died for their nation. . . .


💬 קריאות לימי העבודה | Torah and Haftarah Readings for Days Recognizing Organized Labor and Labor Rights, compiled by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 14 Jul 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

This is a Torah reading (divided into three aliyot) and a Haftarah reading to be recited on a national labor holiday. The aliyot are from Vayakhel, describing the construction of the Tabernacle. . . .


Dukhening in a Musaf Amidah after a Heykhe Qedushah: a version of the concluding three blessings for Kohanim, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 06 May 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

This text is a version of the concluding three blessings (Avodah, Hoda’ah, and Shalom) for kohanim to use during the silent Amidah of a festival Musaf where dukhening is, for one reason or another, impossible. . . .


מִי שֶׁבֵּרָךְ לִמְקַבְּלֵי שֵׁם אֱמֶת אַחַר אִשּׁוּר מְגַדְּרִי | Mi sheBerakh for those receiving a true name after gender confirmation, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 03 Sep 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

A Mi sheBerakh prayer, in the manner of those used during the Torah service, to honor those receiving a true Hebrew name reflecting their gender after undergoing gender confirmation. . . .


תפילת הודיה לשלג | Thanksgiving Prayer for Snowfall in Lands Where It is Needed, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 21 Feb 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

A prayer of thanksgiving for when it snows in a land needing snowfall (and ultimately, snowmelt). . . .


קדוש לסעודה מפסקת לפני יום הכפורים | Ḳiddush for the Seudah Mafseket before Yom Kippur, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 08 Oct 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

A kiddush for the se’udah (feast) preceding Yom Kippur and its fast. . . .


💬 קריאות ליום העצמאות האמריקאי | Torah and Haftarah Readings for United States Independence Day, compiled by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 03 Jun 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

The Fourth of July is a day on which Americans celebrate liberty, equality under heaven, and freedom from tyranny and foreign rule. Thus it is an appropriate day to read Torah. This is a Torah reading (divided into three aliyot) and a Haftarah reading to be recited on the Fourth of July. . . .


📄 הַגָּדָה שֶׁלַּפֶּסַח הַשֵּׁנִי | Haggadah for Pesaḥ Sheni on the Evening of the 14th of Iyar, compiled by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 13 May 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

A guiding text and haggadah for a Seder Pesaḥ Sheni. . . .


קדיש יתום בלי מנין או אם לבד (אשכנז)‏ | Abbreviated, Personal Mourner’s Ḳaddish for when Praying Alone or Without a Minyan (Nusaḥ Ashkenaz), by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 23 Sep 2019 by Isaac Gantwerk Mayer |

This text takes the basic idea of the Baladi-rite ‘Brikh Shmeh d’Kudsha Brikh Hu’ and adapts it for the Askenazi nusach of the Kaddish. It can be used when praying alone wherever a minyan would say the entire Kaddish. It could also be recited by a community in unison out loud when it can’t make a minyan, to show that even if we don’t have a full minyan, we still welcome mourners as part of our community. . . .


An Ashkenazi-style Cantillation System for Psalms, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 23 Aug 2018 by Isaac Gantwerk Mayer |

An Ashkenazi-style cantillation system for the Book of Psalms. . . .


An Ashkenazi-style Cantillation System for Proverbs, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 23 Aug 2018 by Isaac Gantwerk Mayer |

An Ashkenazi-style cantillation system for the Book of Proverbs. . . .


An Ashkenazi-style Cantillation System for Job, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 23 Aug 2018 by Isaac Gantwerk Mayer |

An Ashkenazi-style cantillation system for the Book of Job. . . .


An Ashkenazi-style Cantillation System For Ezra/Neḥemiah, Chronicles, and Daniel, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 19 Mar 2018 by Isaac Gantwerk Mayer |

There are 24 books in the Tanakh. Of these, 21 (all but Psalms, Proverbs, and Job) share a grammatical system of cantillation marks, or te’amim. Of these 21, Ashkenazim have melodic traditions for reading eighteen of them. The Torah has its system, the prophets have the Haftarah system, the three festival scrolls have their shared system, and Esther and Lamentations have their own unique systems. But what of the three remaining books? . . .


Piyyutim to Introduce the First Aliyot of Each Book in the Torah, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 21 Sep 2018 by Isaac Gantwerk Mayer |

These are piyyutim written in a traditional style, meant to introduce the opening of each book in the Torah. These piyyutim can be used at any time the opening line of the reading is said – on the Shabbat Minḥa/Monday/Thursday prior to the reading OR on the Shabbat morning of the reading proper. Because of this, the sheets arranged including the readings use two sizes – a larger size for the shorter first reading for weekdays, and a smaller size for the full first reading on Shabbatot. They can only be read when the first verse of the book is read. . . .


סֵדֶר לְיוֹם הַשׁוֹאָה | Seder for Yom haSho’ah, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 05 Apr 2018 by Isaac Gantwerk Mayer |

The most traumatic event in recent Jewish history is the Holocaust. At this time, the survivors of the camps are aging, and in the lifespan of people alive today it is likely that the last survivor will die. We say we must never forget what happened during the Holocaust, but if we think of it as a tragedy that happened to our ancestors we will forget. But it has been 3000 years since the Exodus from Egypt, and the Haggadah keeps its history vivid and alive. We are taught that in each and every generation we are to think of ourselves as having been slaves in Egypt. May it be that just as we never forgot the wonders of the Exodus, so too we never forget the horrors of the Holocaust, and continue to strive that such horrors may never happen again until all live in freedom and peace. . . .


תְּפִלָה לְחַג הָעֲבוֹדָה | Prayer for Labor Day, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 18 Aug 2018 by Isaac Gantwerk Mayer |

This is a petition for the worker in the style of “Av Haraḥamim” and similar texts, using Biblical and Mishnaic language and co-opting it into a new meaning. It could be read after the Torah service (like many other petitionary texts) or focused on in private. The Biblical relationship between God, humanity, and labor is fascinating. Often it is treated as a curse placed upon us, and just as often as the purpose of humanity. In Genesis 3:19 it is the curse placed upon a disobedient First Adam, but less than a chapter earlier in Genesis 2:15 it is the reason for First Adam’s creation in the first place! In the past century or so, traditional Judaism has somewhat tilted away from the ideas of worker’s rights so clearly stated in the Tanakh and in rabbinic texts. Partially this was to disassociate from the Bundists, partially out of fear of “looking too Communist” in a xenophobic American society, and partially because the Jewish working class is nowhere near as substantial a part of the community as it once was. If this text is meant to do anything, it’s to show that love of God and love of the worker aren’t opposed to each other – in fact, they go hand in hand! . . .


מִי שֶׁעָנָה…הוּא יַעֲנֵנוּ | Mi she’Anah…Hu Ya’anenu :: A Star Trek Seliḥah, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 19 Aug 2018 by Isaac Gantwerk Mayer |

A derivation of the popular piyyut for the Yamim Noraim, “Mi She’anu” which references the archetypal characters of the Star Trek paracosm. . . .


תפילת הדרך באניית הכוכבים | Prayer for Going on a Starship Voyage, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 05 Apr 2018 by Isaac Gantwerk Mayer |

A prayer, inspired by Tefilat haDerekh and other traditional liturgical texts, for a Jew who, at some future point, would be about to go forth on a starship. Doesn’t include a chatimah so as not to be a brakhah levatalah, in the case that starships are (chas v’shalom) never invented. . . .


Schedule for the Reading of Psalms corresponding to the Weekly Torah Portion, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 28 Mar 2018 by Isaac Gantwerk Mayer |

This is a system that seeks to create a Haftarah-like system for the reading of Psalms, linking their meaning to the meaning of the reading or the Shabbat of that day. Like the Haftarah system, there are special psalms for the Shabbatot leading up to and following the Ninth of Av, as well as specific psalms for Rosh Chodesh and the special Shabbatot. Unlike the Haftarah system, if two portions are read together or a special Shabbat occurs on a day when another reading is done, both psalms are read (since psalms are generally shorter and easier to read than prophetic texts.) . . .


Schedule for the Reading of Psalms corresponding to Festivals and Commemorative Days, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 26 Jul 2018 by Isaac Gantwerk Mayer |

This system attempts to remedy that, selecting psalms that reflects the meaning of the holiday in some way. It includes every single commonly celebrated holiday, including sub-ethnic celebrations like Mimouna or Sigd as well as more recent national holidays like Yom haAtzmaut. It also includes a system for dividing Psalm 119, a massive 176-verse acrostic hymn to Torah, throughout the weeks of the Omer season as a preparation for Sinai. . . .


תְּפִילַת הוֹלְכִים לְאוּנִיבֶרְסִיטָה | Prayer for Those Leaving Home for University, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 14 Jun 2017 by Isaac Gantwerk Mayer |

A prayer for the safety and success of those leaving home to go off to college and university. When children go off to college, parents can feel worried about the future of their children. Empty-nest syndrome can set in and spiritual guidance is often needed. This prayer uses the idioms of Biblical and siddur language to create a text for parents who worry about their children’s future as they head off on their own. It could be said 49 days after Tekufat Tammuz in the diaspora (August 28 or 29 after a leap year – approximately the time when college terms begin in the US) or on the first Saturday after Shmini Atzeret ba’aretz (approximately when college terms begin in Israel) . . .


מִי שֶׁשָּׁכְנָה… הִיא תִּשְׁכֹּן עִמָּנוּ | Mē She’shakhna… Hē Tishkon Imanu – a plea for the Divine Presence to dwell with us in the name of biblical women by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 02 Oct 2017 by Isaac Gantwerk Mayer |

There is a famous Seliḥot prayer where each of its lines has this structure: “May He who answered ___________, may he answer us.” The blank refers to assorted Biblical figures who faced great challenges, ranging from Avraham the Patriarch to Ezra the Scribe. The traditional list is also VERY male-focused, with the standard text only listing Esther from all the great Biblical women. This is a shame, and many have tried to remedy this. I have found myself under the opinion that all these remedies have a fault – they attempt to combine the original text with the new text. This means either the original text is shortened, or the full text is far too long. As well, the structure is very male-oriented as well, appealing to God’s male side and only using grammatically male language. . . .


תְּפִלָּה לַעֲצֵי הַיַּעַר עַל ט״וּ בִּשְׁבָט | Prayer for the Trees of the Forest on Tu biShvat, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 24 Dec 2017 by Isaac Gantwerk Mayer |

A Tu biShvat prayer for the trees of the land of Israel and the world over, that they not be victims of deforestation. . . .


יוֹם זֶה לְכׇל דוֹרוֹת | Yom Zeh l’Khol Dorot, a piyyut for Pesaḥ Sheni by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 10 May 2017 by Isaac Gantwerk Mayer |

A piyyut for an under-recognized holiday, Pesaḥ Sheni, the festival of second chances (as described in Numbers 9:6-13 and Mishnah Pesaḥim 9:1-3. I attempted to write this in the manner of a traditional piyyut. The meter is equivalent to the Shabbat zamir “Ot Hi l’Olmei Ad.” The Hebrew spells out Yod – Tzadi – Ḥet – Kuf, because that’s my name. The translation is original, along with the notes. . . .


מי שברך לאסונות טבע | Mi sheBerakh for Natural Disasters, by Isaac Gantwerk-Mayer

Contributed on: 09 Nov 2017 by Isaac Gantwerk Mayer |

A Mi Sheberakh prayer for those affected by natural disasters. This prayer uses many standard liturgical phrases in a new context to stress that God, while full of great power, is not a God of destruction but one of peace and life. Quoting the famous vision of Elijah at Ḥorev, this prayer is for those who seek comfort and tranquility from their God. . . .


מי שברך למיני פשעי שנאה | Mi sheBerakh for Hate Crimes and Bigotry, by Isaac Gantwerk-Mayer (2017)

Contributed on: 09 Nov 2017 by Isaac Gantwerk Mayer |

From resurgent neo-fascist movements to religious extremist attacks, hate crimes are on the rise all over the world right now. At times like this many people live in fear – fear of being attacked or maligned, physical, mental or emotional. Hatred is not new to the Jewish people, but traditionally it was considered “just the way it is.” As Americans, we should believe better. The midrash (Devarim Rabbah 5:10) says that hateful speech kills three – the speaker, the listener, and the subject. This Mi Sheberakh was written as a prayer for all those of every people and nation that are affected by hatred and bigotry. . . .


פִּלְחֵי תָפּוּ״ז | Items for the Second Seder Plate: Orange segments, after the teaching of Dr. Susannah Heschel

Contributed on: 18 Mar 2021 by Isaac Gantwerk Mayer |

In the early 1980s, while speaking at Oberlin College Hillel, Susannah Heschel was introduced to an early feminist haggadah that suggested adding a crust of bread on the seder plate, as a sign of solidarity with Jewish lesbians (suggesting that there’s as much room for a lesbian in Judaism as there is for a crust of bread on the seder plate). Heschel felt that to put bread on the seder plate would be to accept that Jewish lesbians and gay men violate Judaism like ḥamets violates Passover. So, at her next seder, she chose an orange as a symbol of inclusion of gays and lesbians and others who are marginalized within the Jewish community. She offered the orange as a symbol of the fruitfulness for all Jews when lesbians and gay men are contributing and active members of Jewish life. . . .


💬 מְגִלַּת לִינְקוֹן | Megillat Lincoln, a Purim Sheni scroll for the 13th of Tevet commemorating the revocation of Ulysses S. Grant’s General Order № 11 (1862, 2020)

Contributed on: 24 May 2020 by Isaac Gantwerk Mayer |

A megillah for a Purim Sheni commemorating a day of salvation the Jewry of the United States during the Civil War. . . .


Prayers for the Morning of Sigd: ሃሌ ፡ ሃሌ ፡ ይባርክዎ | Hale hale yəbarəkəwo (Hail, Hail, Bless the One), in Ge’ez with vocalized Hebrew and English translation

Contributed on: 04 Nov 2019 by Isaac Gantwerk Mayer | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

Hälē Hälē yebärkewo (Praise, Praise, Bless the One) is the fourth prayer in this order of prayers for the morning of Sigd. . . .


Prayers for the Morning of Sigd: ወጾሩ ፡ ታቦቶሙ | Wäṣoru Tabotomu (They Carried Out Their Ark), in Ge’ez with vocalized Hebrew and English translation

Contributed on: 04 Nov 2019 by Isaac Gantwerk Mayer | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

Wäṣoru Tabotomu (They Carried Out Their Ark) is the first prayer in this order of prayers for the morning of Sigd. It is a prayer said upon the removal of the Orit from the synagogue ark. . . .


Prayers for the Morning of Sigd: ወዐርጉ ፡ ደብር | Wäʿärəgu Däbərə (And They Climbed the Mount), in Ge’ez with vocalized Hebrew and English translation

Contributed on: 04 Nov 2019 by Isaac Gantwerk Mayer | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

Wäy’ärgu Debre (And They Climbed the Mount) is the second prayer in this order of prayers for the morning of Sigd. It is the first prayer said upon arriving on the mountain, based on the ritual described in Neḥemyah 9. . . .


Prayers for the Morning of Sigd: ይትባረክ ፡ እግዚአብሔር | YətəbaräkəʾƎgəziʾäbəḥerə (Blessed be YHVH), in Ge’ez with vocalized Hebrew and English translation

Contributed on: 04 Nov 2019 by Isaac Gantwerk Mayer | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

Yitbärēk Egzi’äbḥer (Blessed be YHVH) is the third prayer in this order of prayers for the morning of Sigd. It is a morning blessing. . . .


Prayers for the Morning of Sigd: መናብረተ ፡ ቤተ ፡ ዳዊት | Mänabərätä betä Dawitə (Thrones of David’s House), in Ge’ez/Agaw with vocalized Hebrew and English translation

Contributed on: 03 Nov 2019 by Isaac Gantwerk Mayer | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

Mänabərätä betä Dawitə (Thrones of David’s House) is the sixth prayer in this order of prayers for the morning of Sigd. It is an ancient text inspired by and quoting Psalm 122, partially in Geʿez and partially in Agaw. . . .


Prayers for the Morning of Sigd: ንዑ ፡ ንስግድ | Nəʽu nəsəgədə (Come, Let Us Bow), in Ge’ez with vocalized Hebrew and English translation

Contributed on: 04 Nov 2019 by Isaac Gantwerk Mayer | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

Nəʽu nəsəgədə (Come, Let Us Bow) is the fifth prayer in this order of prayers for the morning of Sigd. . . .


📄 מעריב ליל שבת לפי נוסח פרס העתיק | Maariv for the Sabbath Evening according to the Ancient Persian Rite

Contributed on: 21 Oct 2020 by Isaac Gantwerk Mayer | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

This is a transcript and translation of the Maariv service for Shabbat evening in the Old Persian rite, as recorded in MS Adler 23 ENA (https://hebrewbooks.org/20923) in the JTS Library. The Old Persian rite shows some fascinating unique linguistic features. The first thing that immediately strikes one is its tendency towards poetic extensions and doublings, even in texts (such as the Avot blessing) where most other rites are almost completely uniform. It also shows some nonstandard vocalizations that appear to be influenced by the Babylonian system of vocalization. In modern Persian communities the standard rite is a variation of the Sephardic rite used throught the Mizraḥi world, but this older rite with its unique facets deserves to be preserved as well. This is part 1 of a planned series of transcripts and translations from MS Adler 23 ENA. . . .


? מְגִלַּת וָשִׁעְתּוֹן | Megillat Washiŋton, a scroll for Thanksgiving Day by Isaac Gantwerk Mayer (1790, 2018)

Contributed on: 11 Nov 2018 by Isaac Gantwerk Mayer |

In many Jewish communities around the world, there have been traditional scrolls read for “local Purims,” celebrating redemptions for a specific community. Here in America, we don’t really have an equivalent to that. But we do have Thanksgiving, a day heavily inspired by Biblical traditions of celebration, and one long associated with all that is good about America. Some Jewish communities have a tradition on Thanksgiving of reading Washington’s letter to the Jews of Newport, where he vows to support freedom of religion, famously writing that the United States “gives to bigotry no sanction, to persecution no assistance” – thus rephrasing words originally written in a prior letter by Moses Seixas (say-shas), the sexton of the Touro Synagogue in Newport. This text includes the original English of both Moses Seixas’ letter to Washington and Washington’s return, as well as a somewhat simplified version of the story of Washington’s visit to Newport. Inspired largely by the style of the Book of Esther, it could be read on Thanksgiving morning during the service, using Esther melodies (or going on detours as per personal choice). . . .


Schedule for the Reading of Psalms corresponding to Festivals and Commemorative Days, according to the Vilna Gaon

Contributed on: 26 Sep 2024 by Eliyahu ben Shlomo Zalman | Isaac Gantwerk Mayer |

The schedule for holiday psalm readings according to the Vilna Gaon, as recorded in the Siddur Al Pi Nusaḥ haGra published by Mossad haRav Kook. The Vilna Gaon was very stringent in reciting only one psalm per day, and as a result his practice is very complex, with different psalms being said on the same holiday depending on the day of the week. . . .


חַד גַּדְיָא |   | וַא תַרְגְחָמְאֶא | wa’ targhHom’e’ (One little targ) — a tlhIngan Hol adaptation of Ḥad Gadya by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 07 Apr 2022 by Isaac Gantwerk Mayer |

Ḥad Gadya has a place in Seder tables throughout the Jewish quadrant, and in many communities it was read in translation. This adaptation into tlhIngan Hol is very useful for when your universal translator is malfunctioning at a Seder on Qo’noS. Okay, but to be serious for a moment, while the many connections between the canon of Star Trek and the Jewish community are well known, one of the lesser-known ones is that the inventor of tlhIngan Hol (the Klingon language), Marc Okrand, is Jewish, and a substantial number of Klingon terms come from Hebrew or Yiddish. In honor of that connection, the editor has developed this adaptation of the well-known seder table-song Ḥad Gadya into tlhIngan Hol, as well as a home-brewed transcription system into Hebrew script called pIluy. The wildlife has also been adapted, so instead of a goat the story begins with one little targ. (Sure, they might LOOK like pigs, but who knows if they chew cud or not!) . . .


כֹּל נְדָרִים | Kol N’darim, translated by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 23 Sep 2019 by Isaac Gantwerk Mayer | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

The Italian Jewish community is one of the oldest continuous Jewish communities on the planet, dating back to the Roman empire at the latest.The Italian Jewish nusaḥ preserves several archaic practices that Ashkenazi and Sephardi rites no longer follow, many of which were found in gaonic siddurim and preserved only among the Italians. One fascinating custom of the Italian Jews is the recitation of what Ashkenazim and Sephardim call “Kol Nidrei” not in Aramaic, but in Hebrew, under the name “Kol N’darim.” This custom, also found among the Romaniotes of Greece, is elsewhere only found in the siddur of Rav Amram Gaon. The text included here is transcribed, niqqud and all, directly from a 1469 Italian-rite siddur found in the British Library. The scribe uses several non-standard vocalizations, which have been marked in editors’ notes. . . .


דָּג לְמִרְיָם | Items for the Second Seder Plate: Miriam’s Fish, recorded by Rav Sherira Gaon in 10th-century Iraq

Contributed on: 18 Mar 2021 by Isaac Gantwerk Mayer |

A millennium-old tradition, recorded by Rav Sherira Gaon in 10th-century Iraq. He would always have three cooked foods on the seder plate. The egg, a product of the birds of the sky, a sign of renewal and rebirth, represented Moses, the law, the heavens, and the revelational aspects of faith. The shankbone, a product of the animals of the field, a commemoration of the original Pesaḥ sacrifice, represented Aaron, the priesthood, the earth, and the ritual aspects of faith. And the fish, representing the constant flowing nature of water, represented Miriam, prophecy, the waters, and the spiritual aspects of faith. . . .


Schedule for the Reading of Psalms corresponding to Festivals and Commemorative Days, according to Tractate Soferim

Contributed on: 24 Sep 2024 by Isaac Gantwerk Mayer |

This is the schedule for the reading of psalms corresponding to Festivals and Commemorative Days, according to Tractate Soferim 18:2-3 and 19:2. . . .


סִילְקָא דְּרָב הוּנָא | Items for the Second Seder Plate: Beets, after the rabbinic teaching of Rav Huna (ca. 3rd c.)

Contributed on: 18 Mar 2021 by Isaac Gantwerk Mayer |

The color of beets, which never leaves our hands, symbolizes the teachings of the sages, which are still passed down. And the redness symbolizes the blood of the covenant, still there after all these years. . . .


תפילת נחם לשלם בירושלם | Tefilat Naḥem for the Peace of Jerusalem on Tishah b’Av, by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 29 May 2018 by Isaac Gantwerk Mayer |

On Tisha be’Av, Jewish communities all over the world add a paragraph called Tefilat Naḥem (the prayer of comfort) to the standard daily Amidah (either for the afternoon service or for all services) praying for a return to Jerusalem. The traditional text discusses Jerusalem being defiled, in the hands of the idol worshipers, putting our people to the sword. But post-1967, Jerusalem has been under Israeli control, and this text has, to many people, felt no longer appropriate in the face of a Jerusalem being rebuilt. Many have written their own versions of a new Tefilat Naḥem for a Jerusalem under Israeli control, but I have felt dissatisfied with a lot of these. Some treat Jerusalem as already fully redeemed, which any glance at the news tells you isn’t the case. Others treat the major step in redeeming Jerusalem as building the Temple, but this seems to me to be only one eschatological part of a larger hope for Jerusalem. Jews have often considered the peace of Jerusalem to be a microcosm of the peace of all the earth. Thus for the Shabbat and Yom Tov Hashkivenu we pray for God to “spread the shelter of peace over us, all Israel, and Jerusalem.” The name Jerusalem, ירושלים, has been analyzed as “they will see peace” יראו שלום, since the peace of Jerusalem means all will see peace. But it’s clear that the peace of Jerusalem is not final or eternal, and it remains a city on the edge of a knife. So my version of Tefilat Naḥem prays not for a return, nor for a Temple, but for the peace of Jerusalem. It can be used at the same time as the standard Tefilat Naḥem (as an extension of the Birkat Yerushalayim in the Shmoneh Esreh for Tisha b’Av) or on its own. Thus I used four asterisks (a tetrapuncta) instead of God’s name, for those who would prefer to avoid a b’rakhah levatalah. Those who would prefer to use this blessing in the Amidah itself could replace the tetrapuncta with the name itself. . . .