Contributed by: Unknown (translation), Morris Lichtenstein, Aharon N. Varady (transcription)
A brief explanation of the role of prayer in the Jewish Science movement of Rabbi Morris Lichtenstein and his wife Tehilla Lichtenstein, co-founders of the Society of Jewish Science, in Yiddish with an English translation. . . .
Contributed by: Unknown (translation), Unknown, Aharon N. Varady (transcription)
The sephardic folk-song “Kuando el rey Nimrod” in Ladino with English translation. . . .
Contributed by: Unknown (translation), István Roboz, Aharon N. Varady (transcription)
This is a prayer for those fallen in the battle of Kápolna, a decisive battle during the Hungarian Revolution of 1848, written by István Roboz (1826-1916). Translated into numerous languages, the prayer was widely misattributed to enlightened president of Hungary, Lajos Kossuth. Circulated in translation and attributed to Kossuth, the prayer helped to cement his popularity among Jews worldwide praying for liberty from despotic regimes inclined for various reasons towards Jew hatred. . . .
Contributed by: Shlomo Enkin Lewis (translation), Unknown (translation), Benjamin Feigenbaum
A revolutionary socialist, Yiddish adaptation of Ḥad Gadya in Aramaic, with Yiddish and English translations. . . .