Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   the Ben Yehuda Project (transcription)
Avatar photo

the Ben Yehuda Project (transcription)

Founded in 1999, the Ben Yehuda Project digitally transcribes Hebrew works in the Public Domain.

https://benyehuda.org
Filter resources by Category
Filter resources by Tag
Filter resources by Name
Filtered by collaborator: “Aharon N. Varady (translation)” (clear filter)

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

הַתִּקְוָה | Hatiḳvah (the Hope), by Naphtali Herz Imber (1878)

Contributed on: 23 Apr 2020 by Hillel Meitin (translation) | the Ben Yehuda Project (transcription) | Naphtali Herz Imber | Aharon N. Varady (translation) | Aharon N. Varady (transcription) |

The poem, Hatiḳvah, in its original composition by Naphtali Herz Imber, later chosen and adapted to become the national anthem of the State of Israel, with a full English translation, and the earliest, albeit abbreviated, Yiddish translation . . .


יָהּ, אָנָה אֶמְצָאֶךָּ | Yah, Where shall I find you?, a piyyut by Yehudah haLevi (ca. early 12th c.)

Contributed on: 06 Jun 2020 by Nina Davis Salaman (translation) | the Ben Yehuda Project (transcription) | Yehudah ben Shmuel haLevi | Aharon N. Varady (translation) |

A piyyut that expresses the paradox of a divinity that is both “Beyond” and “Present.” . . .


אֱלִי, רְפָאֵנִי וְאֵרָפֵא | Eli Refa’eni v’Erafé, the personal physician’s prayer of Rabbi Dr. Yehudah haLevi (ca. early 12th c.)

Contributed on: 06 Jun 2020 by Nina Davis Salaman (translation) | the Ben Yehuda Project (transcription) | Yehudah ben Shmuel haLevi | Aharon N. Varady (translation) |

The physician’s prayer of Rabbi Dr. Yehudah ben Shmuel haLevi in the 12th century CE. . . .