
the Ben Yehuda Project (transcription)
Founded in 1999, the Ben Yehuda Project digitally transcribes Hebrew works in the Public Domain.
Ḳabbalat Shabbat | Bedtime Shema | Dying | 🇮🇱 Medinat Yisra'el (the State of Israel) | Modern Miscellany | Morning Baqashot | Motsei Shabbat | Prayers for the Sun's Renewal | Purim Qatan | Repenting, Resetting, and Reconciliation | 🤦︎ Taḥanun (Nefilat Apayim) | Well-being, health, and caregiving | 🇮🇱 Yom ha-Atsma'ut (5 Iyyar)
אנה אמצאך ana emtsaeka | ההיכלות ויורדי המרכבה haHeikhalot v'Yordei haMerkavah | לב נשבר lev nishbar | מדינת ישראל Medinat Yisrael | מי או מה who or what | שדים sheydim | שכינה Shekhinah | תחזקנה Teḥezaqnah | װילדע חיה vilde ḥayye | 12th century C.E. | 19th century C.E. | 20th century C.E. | 49th century A.M. | 57th century A.M. | alienation | alternate rhyming scheme | animistic spirits | ascent | Bengal | Bengali vernacular prayer | creatures of the night | diaspora | dveykut | Early Religious Zionist | English Translation | English vernacular prayer | entering magical territory | eros | evening spirits | exile | first person | heartbreak | Hebrew translation | Indian devotional poetry | Jewish faeries | Labor Zionism | Light | love-sickness | magical beings | midbar quest | modern hebrew poetry | Mrozy | mythopoetic | national anthems | night | numinous beings | Openers | physical labor | Prayers as poems | prayers of health care workers | professional intention | Queens | romanticism | sanctuary | shimon ben azzai | the sun | where the wild things are | whimsy | William Rothenstein | Yiddish translation
Ben Aronin | Yehudah ben Shmuel haLevi | Ḥayyim Naḥman Bialik | David Frischmann (translation) | Naphtali Herz Imber | Eugene Kohn | Hillel Meitin (translation) | Ruth Nevo (translation) | Nina Davis Salaman (translation) | Leonard Victor Snowman | Rabindranath Tagore | Aharon N. Varady (transcription) | Aharon N. Varady (translation)
??????? | Ayekh (Where are you?), by ?ayyim Na?man Bialik (1904)
Contributed by: the Ben Yehuda Project (transcription), Ruth Nevo (translation), Ḥayyim Naḥman Bialik, Aharon N. Varady (transcription)
The poem, Ayekh (Where are you?), by ?ayyim Na?man Bialik. […]