Exact matches only
//  Main  //  Menu


Category Index

   
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   the Mesorah (TaNaKh)   —⟶   Page 7
Avatar photo

the Mesorah (TaNaKh)

The Mesorah (Heb: מָסוֹרָה) a/k/a, the Masoretic text is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the TaNaKh for Karaite and Rabbinic Judaism. It was primarily copied, edited and distributed by a group of Jews known as the Masoretes between the 7th and 10th centuries CE. The Masoretic Text defines the Jewish canon and its precise letter-text, with its vocalization and accentuation known as the Masorah.

https://en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text
Filter resources by Category

Addenda | Amos | Asarah b'Tevet | Ashrei | Barukh Hashem l’Olam | Blessings After Eating | Congregation & Community | Contemplation | Eikhah (Lamentations) | Erev Shabbat | Esther | Friday | Government & Country | Hallel | Holocaust & Genocide Memorial Day Readings | Hoshea | Imminent Communal Danger & Distress | Malakhi | Melakhim (Kings) | 🇺🇸 Memorial (Decoration) Day Readings | Mikhah | Mishlei (Proverbs) | Monday | Ovadiah | Parashat Balaq | Parashat Bereshit | Parashat b'ha-Alotekha | Parashat b'Har | Parashat b'Midbar | Parashat Bo | Parashat Devarim | Parashat Emor | Parashat Éqev | Parashat Ha'Azinu | Parashat Ki Tavō | Parashat Ki Tétsei | Parashat Ki Tissa | Parashat Lekh Lekha | Parashat Mas'ei | Parashat Matōt | Parashat Metsora | Parashat Miqéts | Parashat Mishpatim | Parashat Naso | Parashat Nitsavim | Parashat Ph'qudei | Parashat Qedoshim | Parashat R'éh | Parashat Shemot | Parashat Sh'mini | Parashat Shōftim | Parashat Tazria | Parashat Terumah | Parashat Toldōt | Parashat Tsav | Parashat T'tsavveh | Parashat Va'era | Parashat Vayaqhel | Parashat Vayélekh | Parashat Vayera | Parashat Vayeshev | Parashat Vayetsei | Parashat Vayigash | Parashat Vayiqra | Parashat v'Zōt haBrakhah | Parashat Yitro | Phonaesthetics | Psalm of the Day | Psuqei d'Zimrah/Zemirot l'Shabbat ul'Yom Tov | Purim | Purim Readings | Qohelet (Ecclesiastes) | Repenting, Resetting, and Reconciliation | Rosh haShanah la-Behemah | Rosh haShanah la-Behemah Readings | Rosh haShanah la-Melakhim | Rosh haShanah Readings | Rūt (Ruth) | Saturday | Sefer Bereshit (Genesis) | Sefer b'Midbar (Numbers) | Sefer Devarim (Deuteronomy) | Sefer Shemot (Exodus) | Sefer Vayiqra (Leviticus) | Se'udah haShlishit | Se'udat Leil Shabbat | Se'udat Yom Shabbat | Shabbat Kallah Readings | Shabbat Readings | Shavuot Readings | Shemini Atseret Readings | Shir haShirim (the Song of Songs, Canticles) | Shirat ha-Yam | Shiv'ah Asar b'Tamuz | Shmuel (Samuel) | Shoftim (Judges) | Sigd Festival Readings | Special Haftarot | Sukkot Readings | Sunday | Ta'anit Esther | Tehilim (Psalms) | the Shema | Thursday | Tishah b'Av | Tishah b'Av Readings | Travel | Tsom Gedalyah | Tu biShvat Readings | Tuesday | Vayivarekh David | 🇺🇸 Veterans Day Readings | Wednesday | Yehi Kh’vod | Yehoshua (Joshua) | Yeshayah (Isaiah) | Yirmiyah (Jeremiah) | Yoel | 🇮🇱 Yom haZikaron Readings | Yom Kippur Readings | Yonah | Zekharyah | Ḥabaquq | Ḥaggai | Ḥanukkah | Ḥanukkah Readings | Ḳabbalat Shabbat | Aqédat Yitsḥaq | Divrei Hayamim (Chronicles 1 & 2) | Ezra-Neḥemiah | Hallel for Festivals & Rosh Ḥodesh | Minḥah | Parashat Ḥayyei Sarah | Parashat Ḥuqat | Parashat Aḥarei Mōt | Parashat b'Ḥuqotai | Parashat b'Shalaḥ | Parashat Noaḥ | Parashat Pinḥas | Parashat Qoraḥ | Parashat Shlaḥ | Parashat va'Etḥanan | Parashat Vayeḥi | Parashat Vayishlaḥ | Pesaḥ Readings | Rosh Ḥodesh | Rosh Ḥodesh Readings | Simḥat Torah Readings | 🤦︎ Taḥanun (Nefilat Apayim) | Tehilim Book 1 (Psalms 1–41) | Yeḥezqel (Ezekiel) | Yom Simḥat Kohen | Tehilim Book 2 (Psalms 42–72) | Tehilim Book 3 (Psalms 73–89) | Tehilim Book 4 (Psalms 90–106) | Tehilim Book 5 (Psalms 107–150) | 7th Day of Pesaḥ | the Winter Solstice in the Northern Hemisphere (21 December) | Psalms 146 | Psalms 147 | Psalms 148 | Psalms 149 | Psalms 150

Filter resources by Tag

acrostic | Acrostic signature | Aharon | Al haShminit | alienation | Alphabetic Acrostic | amen | American Jewry of the United States | animal protection | animal welfare | animals | annual Torah reading cycle | anti-predatory | apotropaic prayers of protection | Arabic translation | Aramaic | atonement | authority vs. integrity | Avraham Avinu | Azael | Azazel | Barkhi Nafshi | Bene Israel | Beta Esrael | Betsalel | bigotry | Binginot | blessings | breaking down | Calends | camels | Cantillated readings in English | census | centos | Children of Avraham | Chinese translation | choose life | Chronicles | civil declarations and charters | Colleyville synagogue hostage crisis | command-compliance pattern | Concordant translation | conflicting messages | corporal punishment | covenant code | curses | Daily Hallel | Dawn | Decalogue | Decoration Day | deliverance from danger | desperate pleas | devotional interpretation | divine abundance | Divrei Hayamim | domesticated animals | dreaming | egalitarian | egel hazahav | English Translation | eros | Ethiopian Jewry | Exilic Period | fake news | fast-forward | fasting | Feminism | First Temple Period | Five Megillot | four special parashot | Friday | Full Hallel | gender expression | gender roles | German Jewry | German translation | giving voice to the voiceless | glitchposting | golden calf | Gratitude | Greek speaking Jewry | Greek translation | halakhot | Hallelu | Har Sinai | hazon et hakol | hidden | hymns of creation | in the merit of our ancestors | interpretive translation | investiture | Isaiah | Izmir | Jeremiah | Jewish Renewal | Jewish Science movement | Jews of India | Judeo-Arabic | Judeo-Greek | judgement | judges | Justice | Kalendes | Ketuvim | kings | Kohanim | Ladino Translation | lamentation | lashon hara | leket psukim | let's review | liberation from mitsrayim | Liturgical customs of Kabbalists | loneliness | love | Marathi translation | Maskil | Masorti | Maw of the Earth | Megillah Readings in English | men | Midbar Paran | midbar quest | Midbar Sinai | Midbar Tsyn | middot | Midian | Mikhtam | military | Miriam's well | missing years | Modi'in | Molekh | Monday | moral prescription | mortality | Mourning this Broken World | moving out | music making | mysterious fish | mythopoesis | Naming names | North America | North American Conference on Ethiopian Jewry | Oholiav | Openers | Ottoman Empire | Ottoman Jewry | Partial Hallel | personal salvation | phonetic alphabetic acrostic translation | pleas for help | Prayers as poems | prayers for intervention | prayers for rescue | pre-Purim | predation | predatory gaze | predatory nature | protection | Psalm of the Day | Psalms for Fast Days | Psukei Dezimra | rebuke | reconnaissance | redaction criticism | remixed biblical verse | resurrection | rhyming translation | ritual purity | role models | rosh hashanah l'behemah | Ruth | safe passage | Samuel | satisfying the desire of all life | Saturday | self-sacrifice | sexual predation | shlepping | Shmuel | slavery | social anxiety | solstice | Song of the Sea | Sukkot Shabbat Hol haMoed | Sunday | supplementary hypothesis | symplegades | thankfulness | thanksgiving | the Camp | the Holocaust | the Holy Mountain | the menorah | the Plains of Moav | the Throne | theophany | thirty-eight years later | Thursday | tithing | transtropilation | Trees | tribes | tsaraat | Tuesday | ultraviolence | United States | Uva Letsiyon | vengeance | virtuous attributes | wedding | Wednesday | winter | xenophobia | Yeshayahu | Yevanic | Yirmiyahu | Yom Kippur | Yom Vayosha | Yosef cycle | Ḳ.Ḳ. Beth Elohim (Colleyville Texas) | ecoḥasid | livnei Qoraḥ | neḥilot | Nusaḥ Ashkenaz | Nusaḥ Ha-Ari z"l | Nusaḥ Sefaradi | Poteaḥ et Yodekha | pre-Pesaḥ | Psalms 1 | the daughters of Tselofḥad | 2nd century B.C.E. | Psalms 2 | Psalms 3 | 4th century B.C.E. | Psalms 4 | 5th century B.C.E. | 6th century B.C.E. | Psalms 6 | אז ישיר Az Yashir | אחרי מות Aḥarei Mōt | אלול elul | אמֹר Emor | ארץ ישראל Erets Yisrael | אשי ישראל ishei yisrael | אשרי Ashrei | אשת חיל eshet ḥayil | בהמות behemot | בחקתי b’Ḥuqotai | בלק Balaq | בל תשחית bal tashḥit | במדבר Bamidbar | ברכות השחר birkhot hashaḥar | ברכת המזון birkat hamazon | דברים Devarim | הללו־יה hallelu-yah | הלל hallel | המזבח the Mizbe'aḥ | המשכן the Mishkan | הפטרות haftarot | הקפות haḳafot | השואה the Shoah | ואתחנן va'Etḥanan | ויברך דויד Vayivarekh David | וילך Vayelekh | ויקרא Vayiqra | וישלח Vayishlaḥ | זאת חנוכה Zot Ḥanukkah | זמירות zemirot | זמן תשובה Zman teshuvah | חסידים ḥassidim | חקת Ḥuqat | חשבון הנפש Ḥeshbon HaNefesh | יובל Yovel Jubilee | ימי השובבים Yemei haShovavim | יצחק Yitsḥaq | יציב פתגם Yetsiv Pitgam | ירושלם Jerusalem | ישראל Yisrael | כבוד kavod | כשרות kashrut | למנציח Lamnatse'aḥ | מגילת אסתר Megillat Esther | מוסר mussar | מוצאי שבת Motsei Shabbat | מזמור Mizmor | מטות Matot | מסעי Masei | מצרע Metsora | נביאות nevi'ut | נזיר Nazir | נח Noaḥ | עינוי Innui (self-affliction) | על הגתית Al HaGitit | על נהרות בבל Al naharot Bavel | עקב Éqev | עשרת הדיברות aseret hadibrot | פיוטים piyyuṭim | פינחס Pinḥas | פסוקי דזמרה pesuqei dezimrah | פרשות parashot | פרשת בא Parashat Bo | פרשת בהעלתך b'Ha'alotekha | פרשת בהר parashat Behar | פרשת בראשית parashat Bereshit | פרשת בשלח parashat B'shalaḥ | פרשת האזינו parashat Haazinu | פרשת השבוע Parashat haShavua | פרשת וארא parashat Va'era | פרשת וזאת הברכה parashat vZot haBrakhah | פרשת ויגש parashat Vayigash | פרשת ויחי parashat Vayeḥi | פרשת ויצא parashat Vayetsei | פרשת ויקהל parashat Vayaqhel | פרשת וירא parashat Vayera | פרשת וישב parashat Vayeshev | פרשת חיי שרה parashat Ḥayyei Sarah | פרשת יתרו Parashat Yitro | פרשת כי־תבוא parashat Ki Tavo | פרשת כי־תצא parashat Ki Tetsei | פרשת כי תשא parashat Ki Tisa | פרשת לך לך parashat Lekh Lekha | פרשת מקץ parashat Miqets | פרשת משפטים parashat Mishpatim | פרשת נצבים parashat Nitsavim | פרשת נשא parashat Naso | פרשת פיקודי parashat Piqudei | פרשת צו parashat Tsav | פרשת ראה parashat R'éh | פרשת שלח parashat Shlaḥ | פרשת שמות parashat Shemot | פרשת שפטים parashat Shoftim | פרשת תולדת parashat Toldot | פרשת תזריע parashat Tazria | פרשת תרומה parashat Terumah | צדק צדק תרדוף tsedeq tsedeq tirdof | צער באלי חיים tsa'ar baalei ḥayyim | קבלת שבת kabbalat shabbat | קדשים Qedoshim | קלנדס Ḳalends | קרח Qoraḥ | קריעת ים סוף qriyat yam suf | ראש חודש rosh ḥodesh | שבע ברכות sheva brakhot | שבת הגדול Shabbat haGadol | שבת החודש Shabbat haḤodesh | שבת זכור Shabbat Zakhor | שבת חזון Shabbat Ḥazon | שבת נחמו Shabbat Naḥamu | שבת פרה Shabbat Parah | שבת שקלים Shabbat Sh'qalim | שבת תשובה Shabbat Teshuvah | שבת shabbat | שגיון shigayon | שויתי shiviti | שירת הים Shirat haYam | שיר המעלות Shir haMa'alot | שיר של יום Shir Shel Yom | שיר Shir | שמיטה shmitah | שמיני Sh'mini | שמע shemaŋ | שפע shefa | תהלה tehillah | תהלים Psalms | תוכחות tokheḥot | תפילה tefilah | תרגום targum | 7th century B.C.E. | 8th century B.C.E. | Psalms 8 | 12th century C.E. | 14th century C.E. | Psalms 15 | 16th century C.E. | Psalms 18 | 19th century C.E. | psalms 19 | 20th century C.E. | Psalms 20 | 21st century C.E. | Psalms 22 | Psalms 23 | Psalms 24 | Psalms 25 | Psalms 26 | Psalms 27 | Psalms 28 | Psalms 29 | Psalms 30 | 31st century A.M. | 32nd century A.M. | 33rd century A.M. | 34th century A.M. | 35th century A.M. | 37th century A.M. | Psalms 48 | 50th century A.M. | 52nd century A.M. | 54th century A.M. | 57th century A.M. | 58th century A.M. | Psalms 60 | Psalms 67 | Psalms 79 | Psalms 81 | Psalms 82 | Psalms 84 | Psalms 85 | psalms 89 | Psalms 90 | Psalms 91 | Psalms 92 | Psalms 93 | Psalms 94 | Psalms 95 | Psalms 96 | Psalms 97 | Psalms 98 | Psalms 99 | paraliturgical psalms 100 | Psalms 100 | Psalms 104 | Psalms 107 | Psalms 111 | Psalms 112 | Psalms 113 | Psalms 114 | Psalms 115 | Psalms 116 | Psalms 117 | Psalms 118 | Psalms 121 | Psalms 122 | Psalms 126 | Psalms 133 | Psalms 135 | Psalms 136 | Psalms 139 | Psalms 140 | Psalms 141 | Psalms 142 | Psalms 143 | Psalms 144 | Psalms 145 | Psalms 146 | Psalms 147 | Psalms 148 | Psalms 149 | Psalms 150 | Siege of Jerusalem (597 BCE)

Filter resources by Collaborator Name

Masoretic layer 'H' | Mosheh ben Amram (traditional attribution) | Yeshayahu ben Amōts | Asaph ben Berechiah | Yeḥezqel ben Būzi haKohen | Yaaqov ben Meir | Barukh ben Neriyah | Yonatan ben Uziel | David ben Yishai (traditional attribution) | Saadiah ben Yosef Gaon | Yirmiyah ben Ḥilkiyah haKohen | Zackary Sholem Berger (translation) | Paltiel Birnbaum (translation) | Bnei Qoraḥ | Richard Collis (translation) | Estampado por Ǧ. Griffit | Len Fellman (translation) | Shmueli Gonzales (transcription) | Eitan ha-Ezraḥi | Ḥabaquq haNavi | Ḥaggai haNavi | Mordecai Kaplan | R' Hillel Ḥayyim Lavery-Yisraëli | Clifton Harby Levy | Isaac Gantwerk Mayer | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Isaac Gantwerk Mayer (translation) | the Mesorah (Masoretic layer 'B') | the Mesorah (Masoretic layer 'D1') | the Mesorah (Masoretic layer 'P') | the Mesorah (Masoretic layer 'Dp') | the Mesorah (Masoretic kernel 'E') | the Mesorah (Masoretic layer 'J') | Neohasid·org | Joseph Ezekiel Rajpurkar (translation) | Yosef Razin | Franz Rosenzweig (translation) | Efrat Rotem (translation) | Zalman Schachter-Shalomi (translation) | Rabbi Sam Seicol | David Seidenberg (translation) | Alex Sinclair (emendation) | Peri Sinclair | Lise Tarlau | the Mesorah (Masoretic layer 'D2') | J.R.R. Tolkien (translation) | Unknown | Unknown (translation) | Aharon N. Varady (translation) | Aharon N. Varady (transcription) | Arthur Waskow | Levi Weiman-Kelman (translation) | Wikisource Contributors (transcription) | Tzemaḥ Yoreh

Filter resources by Language
Filter resources by Date Range

Enter a start year and an end year. BCE years are preceded by a hyphen (e.g., -1000).

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

תהלים ק״נ בלשון לאדינו | Psalms 150 in Ladino (Estampado por Ǧ. Griffit, ca. 1852/3)

Contributed by Wikisource Contributors (transcription) | Estampado por Ǧ. Griffit | the Mesorah (TaNaKh) | Aharon N. Varady (transcription) |

The Masoretic text of Psalms 150 set side-by-side with a Ladino translation published ca. 1852 in Izmir, Turkey. . . .


תהלים ק״נ | Psalms 150, translated by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed by the Mesorah (TaNaKh) | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

Psalms 150 in Hebrew with English translation. . . .


וַיְבָרֶךְ דָּוִיד | Vayivarekh David (And David blessed, 1 Chronicles 29:10-13), translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Contributed by Zalman Schachter-Shalomi (translation) | Unknown | the Mesorah (TaNaKh) |

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of “Vayivarekh David” (1 Chronicles 29:10-13) in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .


אֵשֶׁת חַיִל | Éshet Ḥayil (Proverbs 31:10-31) For an Accomplished Woman, translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Contributed by Zalman Schachter-Shalomi (translation) | Unknown | the Mesorah (TaNaKh) |

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s interpretive translation of Proverbs 31:10-31, popularly read before the first festive meal for shabbat on Friday night. . . .


💬 סדר מגילת אסתר עם פסוקים שנאמרו על אסתר ומרדכי | Seder Megillat Esther (with verses to be said for Esther and Mordekhai)

Contributed by the Mesorah (TaNaKh) | Unknown | Aharon N. Varady (transcription) |

Megillat Esther in Masoretic Hebrew with an English translation, including verses for public recitation highlighted to spotlight the heroic acts of Esther and Mordekhai. . . .


💬 שִׁיר הַשִּׁירִים | Shir haShirim :: the Song of Songs, chantable English translation with trōp by Len Fellman

Contributed by Len Fellman (translation) | the Mesorah (TaNaKh) |

A reading of Shir haShirim (the Songs of Songs, a/k/a Canticles) with English translation, transtropilated. . . .


💬 מגילת אסתר | Megillat Esther: Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

Contributed by the Mesorah (TaNaKh) | Len Fellman (translation) |

A Megillah reading of Esther with English translation, transtropilated. . . .


💬 מגילת יונה | Megillat Yonah — translated by J.R.R. Tolkien (1966)

Contributed by J.R.R. Tolkien (translation) | the Mesorah (TaNaKh) | Aharon N. Varady (transcription) |

This is the Masoretic text of Megillat Yonah set side-by-side with its translation, made by J.R.R. Tolkien for the Jerusalem Bible (1966). . . .


💬 מגילת יונה | Megillat Yonah: Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

Contributed by the Mesorah (TaNaKh) | Len Fellman (translation) |

A Megillah reading of Yonah with English translation, transtropilated. . . .


💬 מגילת יונה | Megillat Yonah with its Yevanic (Judeo-Greek) Targum ca. 14th c.

Contributed by Unknown (translation) | the Mesorah (TaNaKh) | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) |

This is a 14th-century translation of the entire book of Jonah into Judeo-Greek or Yevanic, the traditional language of the Romaniote community of Byzantium. To quote the Judeo-Greek expert Julia G. Krivoruchko, it “exhibits a fusion of contemporary vernacular language with archaic elements” and “favors an extremely literal translation style.” This translation was first published in Greek transcription by the Dutch hellenist Dirk Christiaan Hesseling, who misdated it to the 12th-century based on a mixup between the Seleucid and common eras. Included as part of a Romaniote maḥzor (Bodleian Library MS. Oppenheim Add. 8° 19), this translation was almost certainly in use as a targum for the reading of Jonah as the Yom Kippur minḥa haftarah. In the original manuscript the majority of verses are preceded with a few words of the Hebrew, a common practice for written targumim. . . .


💬 מגילת רות | Megillat Rut (translated by Isaac Gantwerk Mayer, 2024)

Contributed by the Mesorah (TaNaKh) | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

A new original translation of the Book of Ruth, using gender-neutral terminology for God and with relevant names calqued in footnotes. . . .


💬 מגילת רות | Megillat Rūt: Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

Contributed by the Mesorah (TaNaKh) | Len Fellman (translation) |

A Megillah reading of Rūt (Ruth) with English translation, transtropilated. . . .


💬 נחמיה ט׳ | Rededication Ceremony (Neḥemiah 9): the second reading for the Sigd festival

Contributed by Isaac Gantwerk Mayer (translation) | the Mesorah (TaNaKh) |

The second reading for the Sigd festival, the Rededication Ceremony (Nehemiah 9). . . .


💬 מְגִלַּת אֵיכָה | Megillat Eikhah (Lamentations) in acrostic English translation by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed by Yirmiyah ben Ḥilkiyah haKohen | Barukh ben Neriyah | the Mesorah (TaNaKh) | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

An original gender-neutral translation of the book of Lamentations, preserving the alphabetical acrostic through closest parallels to the Hebrew letter. . . .


💬 מְגִלַּת אֵיכָה | Megillat Eikhah (Lamentations) for Reading on Tishah b’Av, translation by Rabbi David Seidenberg (neohasid·org)

Contributed by David Seidenberg (translation) | Neohasid·org | the Mesorah (TaNaKh) | Barukh ben Neriyah | Yirmiyah ben Ḥilkiyah haKohen |

This translation of Laments, the book of mourning poems read on Tishah b’Av, uses principles of the Buber-Rosenzweig Bible. It strives to be “concordant”, translating related Hebrew words with related English words and following the order and syntax of the Hebrew where possible. It also focuses on the more physical, earthy meaning of words, in order to draw the reader from modern towards more ancient ways of seeing and feeling. Sometimes alternate translations are given, indicated by a slash. (When reading aloud, simply pick one of the translations. For YHVH, you can read Adonai or Hashem or “the Eternal”.) James Moffat’s 1922 translation was consulted. As a somewhat literal translation, Laments uses “He” and “His” as pronouns for God, even though Torah and common sense command us not to make an exclusively male or female image of God. If you are using Laments liturgically, please feel encouraged to change the pronouns. For brief essays on the theology of Eikhah and more, see the bottom of this page. This work is dedicated to all refugees fleeing war and upheaval, and to our remembering their needs. . . .


💬 מגילת קהלת | Megillat Qohelet (Ecclesiastes): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

Contributed by the Mesorah (TaNaKh) | Len Fellman (translation) |

This is an English translation of Megillat Qohelet, (Kohelet/Ecclesiastes), transtropilated (a term coined by Fellman to describe texts where the Masoretic cantillation has been applied to the translation). This translation is based on the translations by H.L.Ginsberg, Stone Ed. Tanach, Jerusalem Bible, New King James Bible, and the JPS Tanach (both 1917 & 1999). This English translations is sung to the tropes by Len Fellman according to the melodies of Portnoy & Wolff. . . .


💬 מְגִלַּת אֵיכָה | Megillat Eikhah: Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

Contributed by Yirmiyah ben Ḥilkiyah haKohen | Barukh ben Neriyah | the Mesorah (TaNaKh) | Len Fellman (translation) |

A “transtropilation” of an English translation of Lamentations (Eikhah) by Len Fellman. . . .


📜 Torah Reading for Simḥat Torah Morning (Genesis 1:1-2:3): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

Contributed by the Mesorah (TaNaKh) | Len Fellman (translation) |

This is an English translation of the Torah reading for Simḥat Torah Morning (Genesis 1:1-2:3), transtropilated. . . .


📜 Torah Reading for Parashat Bereshit (Genesis 1:1-6:8): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

Contributed by the Mesorah (TaNaKh) | Len Fellman (translation) |

A Torah reading of Parashat Bereshit in English translation, transtropilated. . . .


📜 פָּרָשַׁת בְּרֵאשִׁית | Parashat Bereshit (Genesis 1:1-6:8), color-coded according to its narrative layers

Contributed by Tzemaḥ Yoreh | the Mesorah (TaNaKh) | the Mesorah (Masoretic layer 'B') | the Mesorah (Masoretic layer 'P') | the Mesorah (Masoretic layer 'J') | Aharon N. Varady (transcription) |

The text of parashat Bereishit, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .