Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation)
Avatar photo

Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation)

Aharon Varady, founding director of the Open Siddur Project, is a copyright researcher and amateur book scanner. He prepares digital images and new digital editions of prayer books and related works in the Public Domain in order to make their constituent parts (prayers, translations, annotations, etc.) publicly accessible for collaborative transcription by project volunteers. (In some cases, he finds existing digital editions prepared by others that require correction and reformatting.) If you appreciate his efforts, please send him a kind note or contribute to his patreon account.

Filter resources by Category
Filter resources by Tag

Afrikaans translation | American Jewry of the United States | American Reform Movement | Anglo Jewry | Aramaic translation | Austria-Hungary | Austrian Jewry | Baltimore | Bene Israel | Bernhard Baron St. George's Jewish Settlement | ברכת המזון birkat hamazon | British Commonwealth | British Empire | British Jewry | Burnt Books | cemetery prayers | Central Powers | Charleston | Chicago | Christian Hebraism | Cincinnati | Classical Reform | Congregation Adath Jeshurun | Conservative Jewry | Conservative Judaism | copyright | devotional interpretation | Early Reconstructionist | Eastern Sefaradim | ecumenical prayers | English Translation | English vernacular prayer | four worlds | Francophone Jewry | French Jewry | German Empire | German Jewry | German Reform Movement | German-speaking Jewry | German translation | German vernacular prayer | Greek speaking Jewry | Greek translation | HUC-JIR | Hungarian Jewry | interpretive translation | Israel | Jewish Renewal | Jewish Science movement | Jewish Women's Prayers | Jews of India | Kurdish Jewry | Liberal Movement for Progressive Judaism in Britain | linear English translation | Maḥzor supplements | Marathi translation | masculinity | military | minhag Corfu | Minhag Poland | mourning | Needing Decompilation | Needing Proofreading | Needing Transcription | neo-lurianic | New Jersey | North America | North American Jewry | Nusaḥ Ashkenaz | Nusaḥ Ha-Ari z"l | Nusaḥ Masorti | Nusaḥ Sefaradi | Oryam movement | Philadelphia | Polish translation | Porto | Portuguese Jewry | Portuguese translation | Portuguese vernacular prayer | Rabbinical Assembly of America | Rav Kook | Nusḥaot l'Yahadut Mitkhadeshet | Reconstructionist Jewry | Reform Jewry | Reform Movement | Second Reich | Siddurim | Siddurim for Shabbat | South African Jewry | South Carolina | Spanish-Portuguese | תחינות teḥinot | Teḥinot in German | תחינות tkhines | transliteration | United States | United Synagogue of America | West Central Girls' Club | Western Sepharadim | World War Ⅰ | World War Ⅱ | יאָרצײַט‎ yahrẓeit | Yevanit | Yiddish translation | Yiddish vernacular prayer | זמירות zemirot | teḥinot in English | teḥinot in Magyar | 18th century C.E. | 19th century C.E. | 20th century C.E. | 21st century C.E. | 55th century A.M. | 56th century A.M. | 57th century A.M. | 58th century A.M.

Filter resources by Collaborator Name

Bernard Dov Hausner | Abraham Mears | Sidney S. Guthman | Robert H. Segal | Abraham Cronbach | Edward Benjamin Morris Browne | Mordecai Kaplan | Central Conference of American Rabbis (CCAR) | Israel Mattuck | Liberal Jewish Synagogue of London | Morris Lichtenstein | Artur Carlos de Barros Basto | Shlomo ibn Gabirol | Aharon N. Varady (transcription) | Lilian Helen Montagu | Annie Josephine Levi | Clifton Harby Levy | Menaḥem-Gershon Glenn | Hebrew Publishing Company | Leo Jehudah Hirschfeld | Basil Lucas Quixano Henriques | Morris Samuel Lazaron | Leo Baeck | Wilhelm Münz | ben-Uriyah | Max Grunwald | Simon Glazer | Moses Romm | Solomon Goldman | Angie Irma Cohon | Women of Miẓpah | Moses Loeb Bamberger | Joseph Herman Hertz | Mark Gollop | Office of the Chief Rabbi of the UHC of the UK & the Commonwealth | Isaac Leeser (translation) | David de Sola Pool | the National Jewish Welfare Board | Eugene Kohn | Solomon B. Freehof | Aryeh Lev | Elḥanan Durlacher | Tsvi Hirsch Filipowski (translation) | Ishac Nieto | József Patai | Gyula Fischer | Gabor Weisz | Israel Brodie | Simeon Singer (translation) | Paltiel Birnbaum (translation) | Harry Coopersmith | Jacob Bosniak | Avraham Samuel Soltes | Moses Gaster | David de Aaron de Sola (translation) | Joseph Ezekiel Rajpurkar (translation) | Herbert Adler (translation) | Arthur Davis | Max D. Klein | Barnett Abraham Elzas | Maurice Farbridge | Jacob Kohn | Louis Ginzberg | United Synagogue of America | Ḥayyim Alter Segal | Unknown Translator(s) | Unknown Author(s) | Yosef Naḥmuli | David Einhorn | Ira Eisenstein | Milton Steinberg | Jewish Reconstructionist Foundation | Ben-Zion Bokser | Benjamin Szold | Marcus Jastrow | Morris Silverman | Robert Gordis | the Rabbinical Assembly of America | Israel Abrahams (translation) | Jakob Petuchowski (translation) | Zalman Schachter-Shalomi

Filter resources by Language
Filter resources by Date Range

Enter a start year and an end year. BCE years are preceded by a hyphen (e.g., -1000).

Resources filtered by LANGUAGE: “German”” (clear filter)

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

📖 סדר זמירות ישראל | Seder Zemirot Yisrael: Gesänge für Sabbat und Festtage, compiled by Rabbi Dr. Moses Loeb Bamberger (1922)

Contributed by Moses Loeb Bamberger | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A birkon and collection of table songs in Hebrew with German translation. . . .


📖 Gebete in Kriegszeit für isralitische Frauen und Madchen, by Rabbi Dr. Max Grunwald (1914)

Contributed by Max Grunwald | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A collection of five teḥinot compiled for the use of German-Jewish women gravely concerned for the well-being of their husbands, fathers, and sons serving as military personnel during what became known as World War Ⅰ. . . .


📖 Feldgebetbuch für die jüdischen Mannschaften des Heeres, by Rabbi Dr. Wilhelm Münz (1914)

Contributed by Leo Baeck | Wilhelm Münz | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A small prayerbook for German-Jewish men serving as military personnel on behalf of the German Empire (Second Reich) during what later became known as World War Ⅰ. . . .


📖 בזמרות נריע לו | Die häuslichen Sabbathgesänge für Freitag⸗Abend, Sabbath⸗Tag und Sabbath⸗Ausgang, by Dr. Leo Jehudah Hirschfeld (1898)

Contributed by Leo Jehudah Hirschfeld | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Birkonim (bentschers) with table songs sung on the Sabbath with accompanying translations are now commonplace, but they not always were. The first major collection with accompanying translations was Dr. Leo Hirschfeld’s בזמרות נריע לו Die häuslichen Sabbathgesänge für Freitag⸗Abend, Sabbath⸗Tag und Sabbath⸗Ausgang (1898), an anthology of Sabbath table songs organized according to their traditional feast (Sabbath night, day, and Sabbath afternoon) in the Ashkenazi tradition. . . .


📖 עלת תמיד (רפורמי) | Olat Tamid: Gebetbuch für Israelitische Reform-Gemeinden, by Rabbi David Einhorn (1858)

Contributed by David Einhorn | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Rabbi David Einhorn’s prayer book `Olat Tamid (lit. the perpetual sacrifice)…first penned in Germany, served as the model for the Union Prayer Book,….the prayer book of the American Reform movement for almost eight decades. It reflected what is now called “classical Reform,” eliminating prayers for the restoration of Zion, mentions of the messiah, and bodily resurrection of the dead, while diminishing mentions of Jewish chosenness and the like. This is עלת תמיד Olat Tamid by Rev. Dr. David Einhorn (1809-1878), in its German-Hebrew edition (1858). . . .