Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation)   —⟶   Page 2
Avatar photo

Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation)

Aharon Varady, founding director of the Open Siddur Project, is a copyright researcher and amateur book scanner. He prepares digital images and new digital editions of prayer books and related works in the Public Domain in order to make their constituent parts (prayers, translations, annotations, etc.) publicly accessible for collaborative transcription by project volunteers. (In some cases, he finds existing digital editions prepared by others that require correction and reformatting.) If you appreciate his efforts, please send him a kind note or contribute to his patreon account.

Filter resources by Category
Filter resources by Tag

Afrikaans translation | American Jewry of the United States | American Reform Movement | Anglo Jewry | Aramaic translation | Austria-Hungary | Austrian Jewry | Baltimore | Bene Israel | Bernhard Baron St. George's Jewish Settlement | ברכת המזון birkat hamazon | British Commonwealth | British Empire | British Jewry | Burnt Books | cemetery prayers | Central Powers | Charleston | Chicago | Christian Hebraism | Cincinnati | Classical Reform | Congregation Adath Jeshurun | Conservative Jewry | Conservative Judaism | copyright | devotional interpretation | Early Reconstructionist | Eastern Sefaradim | ecumenical prayers | English Translation | English vernacular prayer | four worlds | Francophone Jewry | French Jewry | German Empire | German Jewry | German Reform Movement | German-speaking Jewry | German translation | German vernacular prayer | Greek speaking Jewry | Greek translation | HUC-JIR | Hungarian Jewry | interpretive translation | Israel | Jewish Renewal | Jewish Science movement | Jewish Women's Prayers | Jews of India | Kurdish Jewry | Liberal Movement for Progressive Judaism in Britain | linear English translation | Maḥzor supplements | Marathi translation | masculinity | military | minhag Corfu | Minhag Poland | mourning | Needing Decompilation | Needing Proofreading | Needing Transcription | neo-lurianic | New Jersey | North America | North American Jewry | Nusaḥ Ashkenaz | Nusaḥ Ha-Ari z"l | Nusaḥ Masorti | Nusaḥ Sefaradi | Oryam movement | Philadelphia | Polish translation | Porto | Portuguese Jewry | Portuguese translation | Portuguese vernacular prayer | Rabbinical Assembly of America | Rav Kook | Nusḥaot l'Yahadut Mitkhadeshet | Reconstructionist Jewry | Reform Jewry | Reform Movement | Second Reich | Siddurim | Siddurim for Shabbat | South African Jewry | South Carolina | Spanish-Portuguese | תחינות teḥinot | Teḥinot in German | תחינות tkhines | transliteration | United States | United Synagogue of America | West Central Girls' Club | Western Sepharadim | World War Ⅰ | World War Ⅱ | יאָרצײַט‎ yahrẓeit | Yevanit | Yiddish translation | Yiddish vernacular prayer | זמירות zemirot | teḥinot in English | teḥinot in Magyar | 18th century C.E. | 19th century C.E. | 20th century C.E. | 21st century C.E. | 55th century A.M. | 56th century A.M. | 57th century A.M. | 58th century A.M.

Filter resources by Collaborator Name

Bernard Dov Hausner | Abraham Mears | Sidney S. Guthman | Robert H. Segal | Abraham Cronbach | Edward Benjamin Morris Browne | Mordecai Kaplan | Central Conference of American Rabbis (CCAR) | Israel Mattuck | Liberal Jewish Synagogue of London | Morris Lichtenstein | Artur Carlos de Barros Basto | Shlomo ibn Gabirol | Aharon N. Varady (transcription) | Lilian Helen Montagu | Annie Josephine Levi | Clifton Harby Levy | Menaḥem-Gershon Glenn | Hebrew Publishing Company | Leo Jehudah Hirschfeld | Basil Lucas Quixano Henriques | Morris Samuel Lazaron | Leo Baeck | Wilhelm Münz | ben-Uriyah | Max Grunwald | Simon Glazer | Moses Romm | Solomon Goldman | Angie Irma Cohon | Women of Miẓpah | Moses Loeb Bamberger | Joseph Herman Hertz | Mark Gollop | Office of the Chief Rabbi of the UHC of the UK & the Commonwealth | Isaac Leeser (translation) | David de Sola Pool | the National Jewish Welfare Board | Eugene Kohn | Solomon B. Freehof | Aryeh Lev | Elḥanan Durlacher | Tsvi Hirsch Filipowski (translation) | Ishac Nieto | József Patai | Gyula Fischer | Gabor Weisz | Israel Brodie | Simeon Singer (translation) | Paltiel Birnbaum (translation) | Harry Coopersmith | Jacob Bosniak | Avraham Samuel Soltes | Moses Gaster | David de Aaron de Sola (translation) | Joseph Ezekiel Rajpurkar (translation) | Herbert Adler (translation) | Arthur Davis | Max D. Klein | Barnett Abraham Elzas | Maurice Farbridge | Jacob Kohn | Louis Ginzberg | United Synagogue of America | Ḥayyim Alter Segal | Unknown Translator(s) | Unknown Author(s) | Yosef Naḥmuli | David Einhorn | Ira Eisenstein | Milton Steinberg | Jewish Reconstructionist Foundation | Ben-Zion Bokser | Benjamin Szold | Marcus Jastrow | Morris Silverman | Robert Gordis | the Rabbinical Assembly of America | Israel Abrahams (translation) | Jakob Petuchowski (translation) | Zalman Schachter-Shalomi

Filter resources by Language
Filter resources by Date Range

Enter a start year and an end year. BCE years are preceded by a hyphen (e.g., -1000).

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

📖 A Noite de Kipur, compiled by Artur Carlos de Barros Basto (1929)

Contributed by Artur Carlos de Barros Basto | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A prayer-pamphlet for the evening of Yom Kipur in Portuguese translation, according to Portuguese Jewish custom, prepared by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Comunidade Israelita do Porto in 1929. . . .


📖 מחזור אור לישראל ליום הכפורים (אשכנז) | Maḥzor Or l’Yisrael l’Yom haKippurim, translated by Rabbi Simon Glazer (1928)

Contributed by Simon Glazer | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-English maḥzor for Yom Kippur, translated by Rabbi Simon Glazer and published by Star Publishing Company in 1928. . . .


📖 מחזור אור לישראל לראש השנה (אשכנז) | Maḥzor Or l’Yisrael l’Rosh haShanah, translated by Rabbi Simon Glazer (1928)

Contributed by Simon Glazer | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-English maḥzor for Rosh haShanah, compiled by Rabbi Simon Glazer and published by Star Publishing Company in 1928. . . .


📖 סדר תפלות לאבלים | Seder Tefilot la-Avelim (Arrangement of Prayers for Mourners), compiled and translated by Rabbi Simon Glazer (1928)

Contributed by Simon Glazer | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-English prayerbook for funerals and memorial days (yahrzeit), as compiled by Rabbi Simon Glazer and published by Star Publishing Company in 1928. . . .


📖 Hagadah shel Pessah, compiled by Artur Carlos de Barros Basto (1928)

Contributed by Artur Carlos de Barros Basto | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A haggadah for the Passover Seder in Portuguese translation, according to Portuguese Jewish custom, prepared by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Comunidade Israelita do Porto in 1928. . . .


📖 Dôr e Fé (Grief and Faith), a prayer-pamphlet for mourners compiled by Artur Carlos de Barros Basto (1928)

Contributed by Artur Carlos de Barros Basto | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A prayer-pamphlet containing prayers for mourning in Portuguese translation by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Comunidade Israelita do Porto in 1928. . . .


📖 The Helpful Manual, by Rabbi Clifton Harby Levy (Centre of Jewish Science 1927)

Contributed by Clifton Harby Levy | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

The Helpful Manual is a prayerbook containing supplications and affirmations expressing the teachings of the then nascent Jewish Science movement, prepared by one of the movement’s founders, Rabbi Clifton Harby Levy in 1927, on behalf of the Centre of Jewish Science. The Jewish Science movement was at the time intended to counter the popularity of the Christian Science movement among Jews in the United States. . . .


📖 כתר מלכות | Kether Malkhuth (Côroa Real) by Sholomo ibn Gabirol (Portuguese translation by A.C. de Barros Basto, 1927)

Contributed by Artur Carlos de Barros Basto | Shlomo ibn Gabirol | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A Portuguese translation of Solomon ibn Gabirol’s piyyut, Keter Malkhut, prepared by Artur Carlos de Barros Basto in 1927. . . .


📖 לקוטי תפלות | Liḳutei Tefilot: Pulpit and Public Prayers, compiled and edited by Rabbi Jacob Bosniak (1927)

Contributed by Jacob Bosniak | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A collection of dedicatory and circumstantial prayers by Rabbi Jacob Bosniak and other rabbis. . . .


📖 מחזור אור לישראל ליום הכפורים (אשכנז) | Maḥzor Or l’Yisrael l’Yom haKippurim (Yiddish trans. by “ben-Uriyah,” 1927)

Contributed by ben-Uriyah | Hebrew Publishing Company | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-Yiddish maḥzor for Yom Kippur, translated by ben-Uriyah and published by Star Publishing Company in 1927. . . .


📖 מחזור לשלוש רגלים (אשכנז)‏ | Maḥzor l’Shalosh Regalim: Festival Prayer Book, arranged and translated by the United Synagogue of America (1927)

Contributed by Maurice Farbridge | Jacob Kohn | Louis Ginzberg | United Synagogue of America | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

The United Synagogue of America (now knows as the United Synagogue of Conservative Judaism) compiled this Hebrew-English maḥzor for the three regalim (pilgrimage festivals: Pesaḥ, Shavuot, and Sukkot with Shmini Atseret.) Rabbi Dr. Louis Ginzburg was among the editors and writers who helped to compile the maḥzor. . . .


📖 Liberal Jewish Prayer Book vol. Ⅰ: Services for Weekdays, Sabbaths, etc. (Liberal Jewish Synagogue, London 1926)

Contributed by Israel Mattuck | Liberal Jewish Synagogue of London | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Liberal Jewish Prayer Book vol. 1: Services for Weekdays, Sabbaths, etc. (1926) is the original edition of the communal prayerbook of the Liberal Jewish Synagogue (London). . . .


📖 Liberal Jewish Prayer Book vol. Ⅲ: Services for Passover, Pentecost, and Tabernacles (Liberal Jewish Synagogue, London 1926)

Contributed by Israel Mattuck | Liberal Jewish Synagogue of London | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Liberal Jewish Prayer Book vol. Ⅲ: Services for Passover, Pentecost, and Tabernacles (1926) was the communal maḥzor of the Liberal Jewish Synagogue (London). . . .


📖 Jewish Science and Health: Textbook of Jewish Science, by Rabbi Morris Lichtenstein (Society of Jewish Science 1925)

Contributed by Morris Lichtenstein | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Jewish Science and Health: Textbook of Jewish Science (1925) presents the philosophy and practice of Rabbi Morris Lichtenstein’s “Jewish Science movement” (an uncoordinated response to the then popular Christian Science movement), which he also referred to as “Applied Judaism.” Rabbi Lichtenstein emphasized the efficacy of visualization in the practice of prayer, and lacking that, the use of affirmations. . . .


📖 Prayers of the Jewish Advance, by Rabbi Abraham Cronbach (1924)

Contributed by Abraham Cronbach | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

This is a collection of forty prayers and twelve short essays/addresses in English by Rabbi Abraham Cronbach, Prayers of the Jewish Advance (1924). The work contains two opening prayers and one closing prayer (i.e., the “Prayers of the Jewish Advance”), prayers for ten days on the festival calendar including the Sabbath, a full confirmation service with seven prayers, and twenty miscellaneous prayers. The full program and notes to the Confirmation Service append the work. . . .


📖 A Companion to the Authorised Daily Prayer Book, by Israel Abrahams (revised edition 1922)

Contributed by Israel Abrahams (translation) | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A literary and historical commentary on the Jewish liturgy corresponding to the pages of the Authorised Daily Prayer Book of the United Hebrew Congregations of the British Empire (1890). . . .


📖 Liberal Jewish Prayer Book vol. Ⅱ: Services for the Day of Memorial (Rosh haShanah) and the Day of Atonement (Liberal Jewish Synagogue, London 1923)

Contributed by Israel Mattuck | Liberal Jewish Synagogue of London | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Liberal Jewish Prayer Book vol. Ⅱ: Services for the Day of Memorial (Rosh haShanah) and the Day of Atonement (1926) was the communal maḥzor of the Liberal Jewish Synagogue (London) for the High Holy Days. . . .


📖 סדר זמירות ישראל | Seder Zemirot Yisrael: Gesänge für Sabbat und Festtage, compiled by Rabbi Dr. Moses Loeb Bamberger (1922)

Contributed by Moses Loeb Bamberger | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A birkon and collection of table songs in Hebrew with German translation. . . .


📖 תפלת ישראל | Tefilat Yisrael: A Brief Jewish Ritual (Women of Miẓpah 1921)

Contributed by Angie Irma Cohon | Women of Miẓpah | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A small work of Jewish prayer intended for Jewish women published by the sisterhood of Temple Miẓpah in Chicago. . . .


📖 סדור לשבת (אשכנז)‏ | Sabbath Prayer Book, arranged for Conservative Congregations by Rabbi Barnett A. Elzas (1919)

Contributed by Barnett Abraham Elzas | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-English prayer book for Friday night and Shabbat morning services arranged for Conservative Congregations in 1919. . . .


📖 Side Arms: Readings, Prayers and Meditations for Soldiers and Sailors, by Rabbi Morris S. Lazaron (1918)

Contributed by Morris Samuel Lazaron | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

An ecumenical prayerbook for men serving as United States military personnel during what later became known as World War Ⅰ. . . .


📖 Prayers for Trench and Base, by Lt. Basil Lucas Quixano Henriques (Office of the Chief Rabbi of the British Empire 1918)

Contributed by Basil Lucas Quixano Henriques | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A small prayerbook for British-Jewish men serving as military personnel on behalf of the British Empire during what later became known as World War Ⅰ. . . .


📖 Gebete in Kriegszeit für isralitische Frauen und Madchen, by Rabbi Dr. Max Grunwald (1914)

Contributed by Max Grunwald | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A collection of five teḥinot compiled for the use of German-Jewish women gravely concerned for the well-being of their husbands, fathers, and sons serving as military personnel during what became known as World War Ⅰ. . . .


📖 Feldgebetbuch für die jüdischen Mannschaften des Heeres, by Rabbi Dr. Wilhelm Münz (1914)

Contributed by Leo Baeck | Wilhelm Münz | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A small prayerbook for German-Jewish men serving as military personnel on behalf of the German Empire (Second Reich) during what later became known as World War Ⅰ. . . .


📖 מחזור לראש השנה (אשכנז) | Modlitwy na dni świąteczne (vol. 1), a bilingual Hebrew-Polish maḥzor for Rosh haShanah compiled by Rabbi Dr. Bernard Hausner (1912)

Contributed by Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) | Bernard Dov Hausner |

Modlitwy Na Dni Świąteczne (Prayers for the Holidays) is a bilingual Hebrew-Polish set of maḥzorim (festival prayer books) re-printed in 1963 by “Sinai” Publishing (Tel-Aviv) from the 1912 edition compiled by Rabbi Bernard Dov Hausner (1874-1938). This is the maḥzor for Rosh Hashanah. . . .


📖 מחזור ליום כיפור (אשכנז) | Modlitwy na dni świąteczne (vol. 2), a bilingual Hebrew-Polish maḥzor for Yom Kippur compiled by Rabbi Dr. Bernard Hausner (1912)

Contributed by Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) | Bernard Dov Hausner |

Modlitwy Na Dni Świąteczne (Prayers for the Holidays) is a bilingual Hebrew-Polish set of maḥzorim (festival prayer books) re-printed in 1963 by “Sinai” Publishing (Tel-Aviv) from the 1912 edition compiled by Rabbi Bernard Dov Hausner (1874-1938). This is the maḥzor for Yom Kippur. . . .


📖 Shahar, by Abraham Israel Ben-Rosh (1910)

Contributed by Artur Carlos de Barros Basto | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Shahar is a morning prayerbook in vernacular Portuguese prepared in 1910 by Artur Carlos de Barros Basto under his Hebrew name, Abraham Israel Ben-Rosh. This is the second edition or printing of the prayerbook, under the auspices of the Instituto Oryamita Do Porto, published in 1920. . . .


📖 מַחֲזוֹר עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד: עֲבֹדַת חַג הַשָּׁבֻעוֹת (אשכנז)‏ | Maḥzor Avodat Ohel Moed: Avodat Ḥag haShavuot, arranged and translated by Arthur Davis & Herbert Adler (1909)

Contributed by Herbert Adler (translation) | Arthur Davis | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-English maḥzor for Pesaḥ prepared from Hebrew text fixed by Wolf Heidenheim, arranged and translated by Arthur Davis and Herbert Adler. . . .


📖 מַחֲזוֹר עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד: עֲבֹדַת חַג הַמַּצּוֹת (אשכנז)‏ | Maḥzor Avodat Ohel Moed: Avodat Ḥag haMatsot, arranged and translated by Arthur Davis & Herbert Adler (1909)

Contributed by Herbert Adler (translation) | Arthur Davis | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-English maḥzor for Pesaḥ prepared from Hebrew text fixed by Wolf Heidenheim, arranged and translated by Arthur Davis and Herbert Adler. . . .


📖 מַחֲזוֹר עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד: עֲבֹדַת חַג הַסֻּכּוֹת (אשכנז)‏ | Maḥzor Avodat Ohel Moed: Avodat Ḥag haSukkot, arranged and translated by Arthur Davis & Herbert Adler (1908)

Contributed by Herbert Adler (translation) | Arthur Davis | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-English maḥzor for Sukkot prepared from Hebrew text fixed by Wolf Heidenheim, arranged and translated by Arthur Davis and Herbert Adler. . . .


📖 סדר תפלות כל השנה (אשכנז)‏ | Magil’s Complete (Hebrew-English) Linear Prayer Book, arranged and translated by Yosef Mogilnitski (second improved edition, 1908)

Contributed by Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-English siddur, with translation presented in a linear, phrase by phrase format, to aid English readers in learning liturgical Hebrew. . . .


📖 Rachel: Imák Zsidó Nők Számára, by Gyula Fischer with József Patai (1908)

Contributed by József Patai | Gyula Fischer | Gabor Weisz | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A collection of prayers in Magyar for Jewish women by Gyula Fischer and József Patai from 1908. . . .


📖 מַחֲזוֹר עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד: עֲבֹדַת חַג הַזִּכָּרוֹן (אשכנז)‏ | Maḥzor Avodat Ohel Moed: Avodat Yom haZikaron, arranged and translated by Arthur Davis & Herbert Adler (1907)

Contributed by Herbert Adler (translation) | Arthur Davis | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-English maḥzor for Rosh haShanah prepared from Hebrew text fixed by Wolf Heidenheim, arranged and translated by Arthur Davis and Herbert Adler. . . .


📖 סדור כל בו (אשכנז)‏ | Siddur Kol Bo, a bilingual Hebrew-English prayerbook compiled by the Hebrew Publishing Company (1906)

Contributed by Hebrew Publishing Company | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

The first bilingual Hebrew-English “kol bo” (comprehensive) prayerbook published by the Hebrew Publishing Company in 1906. . . .


📖 סדר התפלות לפסח ולשבועות (מנהג הספרדים)‏ | Seder haTefilot l’Pesaḥ u’l’Shavuot, edited and revised by Moses Gaster (1906)

Contributed by Moses Gaster | David de Aaron de Sola (translation) | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-English maḥzor for the festival of Pesaḥ and Shavuot, nusaḥ sefarad, with a translation for Rabbi David de Aaron de Sola, revised and edited by Moses Gaster. . . .


📖 סדר התפלות לחג הסכות (מנהג הספרדים)‏ | Seder haTefilot l’Ḥag haSukkot, edited and revised by Moses Gaster (1906)

Contributed by Moses Gaster | David de Aaron de Sola (translation) | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-English maḥzor for the festival of Sukkot, Shemini Atseret and Simḥat Torah, nusaḥ sefarad, with a translation for Rabbi David de Aaron de Sola, revised and edited by Moses Gaster. . . .


📖 מַחֲזוֹר עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד: עֲבֹדַת חַג הַכִּפּוּרִים (אשכנז)‏ | Maḥzor Avodat Ohel Moed: Avodat Yom haKippurim, arranged and translated by Arthur Davis & Herbert Adler (1904)

Contributed by Herbert Adler (translation) | Arthur Davis | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-English maḥzor for Yom Kippur prepared from Hebrew text fixed by Wolf Heidenheim, arranged and translated by Arthur Davis and Herbert Adler. . . .


📖 סדר התפלות חלק א׳ (מנהג הספרדים)‏ | Seder haTefilot vol.1: Daily and Occasional Prayers, translated by Rabbi David de Aaron de Sola (1835/1852), edited and revised by Moses Gaster (1901)

Contributed by Moses Gaster | David de Aaron de Sola (translation) | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A bilingual Hebrew-English siddur, nusaḥ sefarad, with a translation for Rabbi David de Aaron de Sola, revised and edited by Moses Gaster. . . .


📖 Meditation of the Heart: A Book of Private Devotion for Young and Old, arranged and written by Annie Josephine Levi (1900)

Contributed by Annie Josephine Levi | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Meditation of the Heart: A Book of Private Devotion for Young and Old (1900) is a collection of teḥinot in English, selected, arranged, and written by Annie Josephine Levi. The introduction was written by the Rabbi Gustav Gottheil. We know very little else about Levi save that she contributed short stories, poems, and essays to periodicals and was active from 1895-1905. (If you know more about her, please contact us.) . . .


📖 בזמרות נריע לו | Die häuslichen Sabbathgesänge für Freitag⸗Abend, Sabbath⸗Tag und Sabbath⸗Ausgang, by Dr. Leo Jehudah Hirschfeld (1898)

Contributed by Leo Jehudah Hirschfeld | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Birkonim (bentschers) with table songs sung on the Sabbath with accompanying translations are now commonplace, but they not always were. The first major collection with accompanying translations was Dr. Leo Hirschfeld’s בזמרות נריע לו Die häuslichen Sabbathgesänge für Freitag⸗Abend, Sabbath⸗Tag und Sabbath⸗Ausgang (1898), an anthology of Sabbath table songs organized according to their traditional feast (Sabbath night, day, and Sabbath afternoon) in the Ashkenazi tradition. . . .


📖 סידור קרבן מנחה (נוסח האר״י)‏ | Siddur Ḳorban Minḥah (1897)

Contributed by Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Siddur Qorban Minḥah, a Jewish prayerbook collecting the customs of the school of the ARI z”l, accompanied by tkhines and translations in Yiddish. . . .


📖 Prayers for Jewish Working Girls, by Lilian Helen Montagu (1895)

Contributed by Aharon N. Varady (transcription) | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) | Lilian Helen Montagu |

Prayers for Jewish Working Girls (1895) is a collection of prayers in vernacular English by Lilian Helen Montagu (1873-1963). The prayerbook was dedicated to the members of the West Central Girls’ Club, founded in 1893 by Lilian and co-led by her and her sister Marian Montagu. . . .


📖 סדר תפלות כל השנה (אשכנז)‏ | The Authorised Daily Prayer Book of the United Hebrew Congregations of the British Empire, translated and arranged by Rabbi Simeon Singer (1890)

Contributed by Simeon Singer (translation) | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Before the Koren-Sacks Siddur (2009), there was the Authorised Daily Prayer Book first published in 1890 and used by Jews throughout the British Empire, while there was a British Empire. It was originally published under the authorization of Great Britain’s first Chief Rabbi, Rabbi Nathan Marcus Adler with a Hebrew liturgy based on Isaac Seligman Baer’s Seder Avodat Yisroel (1868). The translation by Rabbi Simeon Singer (1846-1906) was the most extensive English translation of the Siddur ever published, and for this reason most editions are simply referred colloquially as The Singer Siddur. The Standard Prayer Book, published by Bloch in 1915, was an American reprint of The Authorized Daily Prayer Book. . . .


📖 ספר תפילת החדש (מנהג הספרדים)‏ | The Daily Prayers, a bilingual Hebrew-Marathi prayerbook arranged and translated by Joseph Ezekiel Rajpurkar (1889)

Contributed by Joseph Ezekiel Rajpurkar (translation) | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A comprehensive (“kol bo”) siddur in the liturgical tradition of the eastern Sefaradim, prepared for the Bene Israel community in India. . . .


📖 סדר תפילות (מנהג הספרדים)‏ | Καθημεριναι Προσευχαι | Seder Tefilot, a bilingual Hebrew-Greek prayerbook translated and arranged by R’ Yosef Naḥmuli (Corfu 1885)

Contributed by Yosef Naḥmuli | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Index page for the transcription, proofreading, and decompilation of Καθημεριναι Προσευχαι (Yosef Naḥmuli 1885), a Greek-Hebrew kol bo siddur, nusaḥ sefaradi (minhag Corfu). . . .


📖 תפלת ישראל (רפורמי) | Prayers of Israel according to the minhag of Ḳ.Ḳ. Shaarei Tiqvah (Temple Gates of Hope), a prayerbook compiled by Rabbi Dr. Edward B.M. Browne (1885)

Contributed by Edward Benjamin Morris Browne | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

A prayerbook prepared by Rabbi Edward B.M. Browne according to the Reform movement custom of Temple Gates of Hope (now Prospect Park Synagogue) in 1885. . . .


📖 סידור עבודת ישראל | Siddur Aḇodath Yisrael, arranged by R’ Benjamin Szold and translated by R’ Marcus Jastrow (1873)

Contributed by Benjamin Szold | Marcus Jastrow | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

The siddur, Aḇodath Yisrael was first prepared for Temple Oheb Shalom (Baltimore, Maryland) by Rabbi Benjamin Szold (1829-1902). Before Szold’s arrival in 1859, the congregation had adopted for use in its Shabbat service the Minhag America by the Reform rabbi, Isaac Meyer Wise. After much discussion with his congregation Szold introduced Aḇodath Yisrael, which hewed more closely to traditional Ashkenazi custom. The first edition of this prayer-book appeared in 1863 with German translation, and was widely adopted by congregations in the United States. New editions were published in 1864 and 1865 (the latter with English translation), and another, revised edition in 1871, by Rabbis Marcus Jastrow of Philadelphia (1829-1903) and Henry Hochheimer of Baltimore (1818-1912). . . .


📖 תפלות ישראל (אשכנז)‏ | Tefilot Yisrael, a bilingual Hebrew-English prayerbook translated and arranged by Tsvi Hirsch Filipowski (1862/1872)

Contributed by Tsvi Hirsch Filipowski (translation) | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

An Ashkenazi siddur with an original translation by Tsvi Hirsch Filipowski. . . .


📖 סדר התפלות או סדור לכל ימי השנה (אשכנז) | Séder haThephiloth, ou Rituel Prières Journalières à l’usage des Israélites du Rite Allemand (2nd ed. Elḥanan Durlacher 1869)

Contributed by Elḥanan Durlacher | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

An Ashkenazi siddur with a French translation compiled by Elḥanan ben Netanel Durlacher. . . .


📖 עלת תמיד (רפורמי) | Olat Tamid: Gebetbuch für Israelitische Reform-Gemeinden, by Rabbi David Einhorn (1858)

Contributed by David Einhorn | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Rabbi David Einhorn’s prayer book `Olat Tamid (lit. the perpetual sacrifice)…first penned in Germany, served as the model for the Union Prayer Book,….the prayer book of the American Reform movement for almost eight decades. It reflected what is now called “classical Reform,” eliminating prayers for the restoration of Zion, mentions of the messiah, and bodily resurrection of the dead, while diminishing mentions of Jewish chosenness and the like. This is עלת תמיד Olat Tamid by Rev. Dr. David Einhorn (1809-1878), in its German-Hebrew edition (1858). . . .