Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation)   —⟶   Page 3
Avatar photo

Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation)

Aharon Varady, founding director of the Open Siddur Project, is a copyright researcher and amateur book scanner. He prepares digital images and new digital editions of prayer books and related works in the Public Domain in order to make their constituent parts (prayers, translations, annotations, etc.) publicly accessible for collaborative transcription by project volunteers. (In some cases, he finds existing digital editions prepared by others that require correction and reformatting.) If you appreciate his efforts, please send him a kind note or contribute to his patreon account.

Filter resources by Category
Filter resources by Tag

Afrikaans translation | American Jewry of the United States | American Reform Movement | Anglo Jewry | Aramaic translation | Austria-Hungary | Austrian Jewry | Baltimore | Bene Israel | Bernhard Baron St. George's Jewish Settlement | ברכת המזון birkat hamazon | British Commonwealth | British Empire | British Jewry | Burnt Books | cemetery prayers | Central Powers | Charleston | Chicago | Christian Hebraism | Cincinnati | Classical Reform | Congregation Adath Jeshurun | Conservative Jewry | Conservative Judaism | copyright | devotional interpretation | Early Reconstructionist | Eastern Sefaradim | ecumenical prayers | English Translation | English vernacular prayer | four worlds | Francophone Jewry | French Jewry | German Empire | German Jewry | German Reform Movement | German-speaking Jewry | German translation | German vernacular prayer | Greek speaking Jewry | Greek translation | HUC-JIR | Hungarian Jewry | interpretive translation | Israel | Jewish Renewal | Jewish Science movement | Jewish Women's Prayers | Jews of India | Kurdish Jewry | Liberal Movement for Progressive Judaism in Britain | linear English translation | Maḥzor supplements | Marathi translation | masculinity | military | minhag Corfu | Minhag Poland | mourning | Needing Decompilation | Needing Proofreading | Needing Transcription | neo-lurianic | New Jersey | North America | North American Jewry | Nusaḥ Ashkenaz | Nusaḥ Ha-Ari z"l | Nusaḥ Masorti | Nusaḥ Sefaradi | Oryam movement | Philadelphia | Polish translation | Porto | Portuguese Jewry | Portuguese translation | Portuguese vernacular prayer | Rabbinical Assembly of America | Rav Kook | Nusḥaot l'Yahadut Mitkhadeshet | Reconstructionist Jewry | Reform Jewry | Reform Movement | Second Reich | Siddurim | Siddurim for Shabbat | South African Jewry | South Carolina | Spanish-Portuguese | תחינות teḥinot | Teḥinot in German | תחינות tkhines | transliteration | United States | United Synagogue of America | West Central Girls' Club | Western Sepharadim | World War Ⅰ | World War Ⅱ | יאָרצײַט‎ yahrẓeit | Yevanit | Yiddish translation | Yiddish vernacular prayer | זמירות zemirot | teḥinot in English | teḥinot in Magyar | 18th century C.E. | 19th century C.E. | 20th century C.E. | 21st century C.E. | 55th century A.M. | 56th century A.M. | 57th century A.M. | 58th century A.M.

Filter resources by Collaborator Name

Bernard Dov Hausner | Abraham Mears | Sidney S. Guthman | Robert H. Segal | Abraham Cronbach | Edward Benjamin Morris Browne | Mordecai Kaplan | Central Conference of American Rabbis (CCAR) | Israel Mattuck | Liberal Jewish Synagogue of London | Morris Lichtenstein | Artur Carlos de Barros Basto | Shlomo ibn Gabirol | Aharon N. Varady (transcription) | Lilian Helen Montagu | Annie Josephine Levi | Clifton Harby Levy | Menaḥem-Gershon Glenn | Hebrew Publishing Company | Leo Jehudah Hirschfeld | Basil Lucas Quixano Henriques | Morris Samuel Lazaron | Leo Baeck | Wilhelm Münz | ben-Uriyah | Max Grunwald | Simon Glazer | Moses Romm | Solomon Goldman | Angie Irma Cohon | Women of Miẓpah | Moses Loeb Bamberger | Joseph Herman Hertz | Mark Gollop | Office of the Chief Rabbi of the UHC of the UK & the Commonwealth | Isaac Leeser (translation) | David de Sola Pool | the National Jewish Welfare Board | Eugene Kohn | Solomon B. Freehof | Aryeh Lev | Elḥanan Durlacher | Tsvi Hirsch Filipowski (translation) | Ishac Nieto | József Patai | Gyula Fischer | Gabor Weisz | Israel Brodie | Simeon Singer (translation) | Paltiel Birnbaum (translation) | Harry Coopersmith | Jacob Bosniak | Avraham Samuel Soltes | Moses Gaster | David de Aaron de Sola (translation) | Joseph Ezekiel Rajpurkar (translation) | Herbert Adler (translation) | Arthur Davis | Max D. Klein | Barnett Abraham Elzas | Maurice Farbridge | Jacob Kohn | Louis Ginzberg | United Synagogue of America | Ḥayyim Alter Segal | Unknown Translator(s) | Unknown Author(s) | Yosef Naḥmuli | David Einhorn | Ira Eisenstein | Milton Steinberg | Jewish Reconstructionist Foundation | Ben-Zion Bokser | Benjamin Szold | Marcus Jastrow | Morris Silverman | Robert Gordis | the Rabbinical Assembly of America | Israel Abrahams (translation) | Jakob Petuchowski (translation) | Zalman Schachter-Shalomi

Filter resources by Language
Filter resources by Date Range

Enter a start year and an end year. BCE years are preceded by a hyphen (e.g., -1000).

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

📖 תפלות ישראל (אשכנז)‏ | Tefilot Yisrael: Prayers of Israel with an English Translation (S.B. Gusdorfer, 1854)

Contributed by Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

This is a bilingual Hebrew-English siddur published in Fürth, Germany by S.B. Gusdorfer, intended for German immigrants to the United States. The siddur contains a prayer for the government composed by Rabbi Max Lilienthal (substituted for the traditional prayer for sovereigns, hanoten teshuah). Later editions were printed in New York by L. Henry Frank. We would like to image a copy of the original 1848 edition of this prayerbook. If you have a copy available, please contact us. . . .


📖 סדור שפתי צדיקים (מנהג הספרדים)‏ | Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 3: Seder haTefilot l’Yom haKipurim (1838)

Contributed by Isaac Leeser (translation) | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

For Yom Kipur, the third volume in a set of prayerbooks compiled for Spanish & Portuguese Jews in the United States, edited by Isaac Leeser, in 1837. . . .


📖 סדור שפתי צדיקים (מנהג הספרדים)‏ | Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 5: Seder haTefilot l’Pesaḥ u’l’Shavuot (1837)

Contributed by Isaac Leeser (translation) | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

For Pesaḥ and Shavuot, the fifth volume in a set of prayerbooks compiled for Spanish & Portuguese Jews in the United States, edited by Isaac Leeser, in 1837. . . .


📖 סדור שפתי צדיקים (מנהג הספרדים)‏ | Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 4: Seder haTefilot l’Ḥag haSukkot (1837)

Contributed by Isaac Leeser (translation) | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

For Sukkot (and including Shemini Atseret and Simḥat Torah), the fourth volume in a set of prayerbooks compiled for Spanish & Portuguese Jews in the United States, edited by Isaac Leeser, in 1837. . . .


📖 סדור שפתי צדיקים (מנהג הספרדים)‏ | Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 2: Seder haTefilot l’Rosh haShanah (1837)

Contributed by Isaac Leeser (translation) | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

For Rosh haShanah, the second volume in a set of prayerbooks compiled for Spanish & Portuguese Jews in the United States, edited by Isaac Leeser, in 1837. . . .


📖 סדור שפתי צדיקים (מנהג הספרדים)‏ | Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 1: Seder haTefilot miKol haShanah (1837)

Contributed by Isaac Leeser (translation) | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

The first volume in a set of prayerbooks compiled for Spanish & Portuguese Jews in the United States, edited by Isaac Leeser, in 1837. . . .


📖 (מנהג הספרדים)‎‏ Orden de las Oraciones Cotidianas Ros Hodes Hanuca y Purim (Spanish translation by Ḥakham Ishak Nieto, 1771)

Contributed by Ishac Nieto | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Part two of Ḥakham Ishak Nieto’s two volume set of prayerbooks: Orden de las Oraciones Cotidianas Ros Hodes Hanuca y Purim (London, 1771), the basis of all subsequent S&P translations (e.g., those of Aaron and David de Sola). . . .


📖 (מנהג הספרדים)‎‏ Orden de las Oraciones de Ros Ashanah y Kipur (Spanish translation by Ḥakham Ishak Nieto, 1740)

Contributed by Ishac Nieto | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

Part one of Ḥakham Ishak Nieto’s two volume set of prayerbooks: Orden de las Oraciones de Ros Ashanah y Kipur (London, 1740), the basis of all subsequent S&P translations (e.g., those of Isaac Pinto and of Aaron and David de Sola). . . .


📖 The Book of Religion, Ceremonies, and Prayers; of the Jews as practised in their synagogues and families — a siddur in English translation by Abraham Mears (1738)

Contributed by Abraham Mears | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) |

The Book of Religion, Ceremonies, and Prayers; of the Jews as practised in their synagogues and families on all occasions: on their Sabbath and other Holy-Days throughout the Year (1738) by Abraham Mears (under the pseudonym Gamaliel ben Pedahzur) is the first translation of a siddur in English. . . .