Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
You are here:   🖖︎ Prayers & Praxes   —⟶   🌔︎ Prayers for the Moon, Month, and Festival Calendar   —⟶   Pilgrimage Festivals (Ḥagim/Regalim)   —⟶   Pesaḥ   —⟶   Leil Pesaḥ   —⟶   כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם | אֶחָד מִי יוֹדֵעַ | Kaanₔdri Nₔdrihom — a Judeo-Moroccan Arabic (Darija) adaptation of Eḥad Mi Yodeaȝ

כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם | אֶחָד מִי יוֹדֵעַ | Kaanₔdri Nₔdrihom — a Judeo-Moroccan Arabic (Darija) adaptation of Eḥad Mi Yodeaȝ

This is a Judeo-Moroccan Arabic (Darija) adaptation of the Passover song Eḥad Mi Yodeaȝ, as found in the maḥzor, Sefer Moȝadé Hashem (1856). Some uniquely Moroccan aspects of this text, which make it clear this is in Moroccan Arabic specifically, include:

  • the use of “zouz” in place of the standard Arabic “ithnan” to refer to the number 2
  • the verbal morphology, with a present-tense indicative kaa- prefix
  • the interchangeability of shin and sin, both pronounced as /s/, and of zayin and gimel, both pronounced as /z/ — a unique aspect of pre-Hilalian Maghrebi dialects like Judeo-Moroccan Arabic

As is often the case in translation, some of the numbers are different. Specifically:

  • instead of being the days of the week, seven is the days of the ḥuppah (i.e. the days of celebration after a wedding)
  • instead of being the dibrot, ten is a minyan
  • instead of being the attributes of mercy, thirteen is the age of the bar mitsvah
  • The opening line, by my estimation, means “I know, that I may know them; that I may know of .” kaa-ndri = “I know,” while ndri-hom = “I know (subjunctive) them”.

TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (English)Adaptation (Darija/Judeo-Moroccan Arabic)Transliteration (romanized Darija)Translation of Darija Adaptation (English)
אֶחָד מִי יוֹדֵעַ
אֶחָד אֲנִי יוֹדֵעַ.
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
Who knows one?
I know one!
One is our elo’ah in the Heavens and the Earth.
כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם.
נְדְרִיהוּם בְּל־ווּאַחְד.
ווּאַחְד הוּאָה אַלְלַהּ.
בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ שְׁמוֹ. אָמֵן׃
Kaa-nₔdri nₔdri-hom!
Nₔdri-hom bₔl-waaḥₔd.
Waaḥₔd huwaa Allah.
Barouḵ hu barouḵ sₔmo. Amen.
I know, that I may know them!
That I may know of one.
One is God.
Blessed be God, blessed God’s name. Amen!
שְׁנַיִם מִי יוֹדֵעַ.
שְׁנַיִם אֲנִי יוֹדֵעַ.
שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית.
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
Who knows two?
I know two!
Two are the tablets of the covenant,
and One is our elo’ah in the Heavens and the Earth.
כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם.
נְדְרִיהוּם בְּל־זׄוזׄ.
זׄוזׄ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
ווּאַחְד הוּאָה אַלְלַהּ.
בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ שְׁמוֹ. אָמֵן׃
Kaa-nₔdri nₔdri-hom!
Nₔdri-hom bₔl-zouz.
Zouz Mose w-Aharon.
Waaḥₔd huwaa Allah.
Barouḵ hu barouḵ sₔmo. Amen.
I know, that I may know them!
That I may know of two.
Two — Moses and Aaron.
One is God.
Blessed be God, blessed God’s name. Amen!
שְׁלֹשָׁה מִי יוֹדֵעַ.
שְׁלֹשָׁה אֲנִי יוֹדֵעַ.
שְׁלֹשָׁה אָבוֹת.
שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית.
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
Who knows three?
I know three!
Three are the forefathers,
Two are the tablets of the covenant,
and One is our elo’ah in the Heavens and the Earth.
כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם.
נְדְרִיהוּם בְּל־תְּלָאתָא.
תּלָאתָא הוּמָא אָבוֹת
אַבְרָהָם יִצְחַק וְיַעֲקֹב.
זׄוזׄ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
ווּאַחְד הוּאָה אַלְלַהּ.
בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ שְׁמוֹ. אָמֵן׃
Kaa-nₔdri nₔdri-hom!
Nₔdri-hom bₔl-tₔlaataa.
Tₔlaataa huma Aḇot —
Aḇraham, Yiṣḥaq, Yaȝaqoḇ.
Zouz Mose w-Aharon.
Waaḥₔd huwaa Allah.
Barouḵ hu barouḵ sₔmo. Amen.
I know, that I may know them!
That I may know of three.
Three are the Patriarchs —
Abraham, Isaac, and Jacob.
Two — Moses and Aaron.
One is God.
Blessed be God, blessed God’s name. Amen!
אַרְבַּע מִי יוֹדֵעַ.
אַרְבַּע אֲנִי יוֹדֵעַ.
אַרְבַּע אִמָּהוֹת.
שְׁלֹשָׁה אָבוֹת.
שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית.
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
Who knows four?
I know four!
Four are the foremothers,
Three are the forefathers,
Two are the tablets of the covenant,
and One is our elo’ah in the Heavens and the Earth.
כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם.
נְדְרִיהוּם בְּל־אַרְבְּעָה
אַרְבְּעָה דְל־אִמָהוֹת
שָׂרָה רִבְקָה לֵאָה רָחֵל.
תּלָאתָא הוּמָא אָבוֹת
אַבְרָהָם יִצְחַק וְיַעֲקֹב.
זׄוזׄ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
ווּאַחְד הוּאָה אַלְלַהּ.
בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ שְׁמוֹ. אָמֵן׃
Kaa-nₔdri nₔdri-hom!
Nₔdri-hom bₔl-arbₔȝa.
Arbₔȝa dₔl-Imahot —
Sara, Riḇqa, Lea, Raḥel.
Tₔlaataa huma Aḇot —
Aḇraham, Yiṣḥaq, Yaȝaqoḇ.
Zouz Mose w-Aharon.
Waaḥₔd huwaa Allah.
Barouḵ hu barouḵ sₔmo. Amen.
I know, that I may know them!
That I may know of four.
Four of the Matriarchs —
Sara, Rebecca, Rachel, and Leah.
Three are the Patriarchs —
Abraham, Isaac, and Jacob.
Two — Moses and Aaron.
One is God.
Blessed be God, blessed God’s name. Amen!
חֲמִשָּׁה מִי יוֹדֵעַ.
חֲמִשָּׁה אֲנִי יוֹדֵעַ.
חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תוֹרָה.
אַרְבַּע אִמָּהוֹת.
שְׁלֹשָׁה אָבוֹת.
שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית.
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
Who knows five?
I know five!
Five are the books of the Torah,
Four are the foremothers,
Three are the forefathers,
Two are the tablets of the covenant,
and One is our elo’ah in the Heavens and the Earth.
כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם.
נְדְרִיהוּם בְּל־חְמְשָׁׄא
חְמְשָׁׄא חְמַשׁ אֶל־תּוֹרָה.
אַרְבְּעָה דְל־אִמָהוֹת
שָׂרָה רִבְקָה לֵאָה רָחֵל.
תּלָאתָא הוּמָא אָבוֹת
אַבְרָהָם יִצְחַק וְיַעֲקֹב.
זׄוזׄ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
ווּאַחְד הוּאָה אַלְלַהּ.
בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ שְׁמוֹ. אָמֵן׃
Kaa-nₔdri nₔdri-hom!
Nₔdri-hom bₔl-ḥₔmsaa.
Ḥₔmsaa ḥₔmas ₔl-Tora.
Arbₔȝa dₔl-Imahot —
Sara, Riḇqa, Lea, Raḥel.
Tₔlaataa huma Aḇot —
Aḇraham, Yiṣḥaq, Yaȝaqoḇ.
Zouz Mose w-Aharon.
Waaḥₔd huwaa Allah.
Barouḵ hu barouḵ sₔmo. Amen.
I know, that I may know them!
That I may know of five.
Five — the fifths of the Torah.
Four of the Matriarchs —
Sara, Rebecca, Rachel, and Leah.
Three are the Patriarchs —
Abraham, Isaac, and Jacob.
Two — Moses and Aaron.
One is God.
Blessed be God, blessed God’s name. Amen!
שִׁשָּׁה מִי יוֹדֵעַ.
שִׁשָּׁה אֲנִי יוֹדֵעַ.
שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תוֹרָה.
אַרְבַּע אִמָּהוֹת.
שְׁלֹשָׁה אָבוֹת.
שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית.
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
Who knows six?
I know six!
Six are the orders of the Mishnah,
Five are the books of the Torah,
Four are the foremothers,
Three are the forefathers,
Two are the tablets of the covenant,
and One is our elo’ah in the Heavens and the Earth.
כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם.
נְדְרִיהוּם בְּל־שְׁׄתָּא.
שְׁׄתָּא סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חְמְשָׁׄא חְמַשׁ אֶל־תּוֹרָה.
אַרְבְּעָה דְל־אִמָהוֹת
שָׂרָה רִבְקָה לֵאָה רָחֵל.
תּלָאתָא הוּמָא אָבוֹת
אַבְרָהָם יִצְחַק וְיַעֲקֹב.
זׄוזׄ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
ווּאַחְד הוּאָה אַלְלַהּ.
בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ שְׁמוֹ. אָמֵן׃
Kaa-nₔdri nₔdri-hom!
Nₔdri-hom bₔl-sₔttaa.
Sₔttaa sidre Misna.
Ḥₔmsaa ḥₔmas ₔl-Tora.
Arbₔȝa dₔl-Imahot —
Sara, Riḇqa, Lea, Raḥel.
Tₔlaataa huma Aḇot —
Aḇraham, Yiṣḥaq, Yaȝaqoḇ.
Zouz Mose w-Aharon.
Waaḥₔd huwaa Allah.
Barouḵ hu barouḵ sₔmo. Amen.
I know, that I may know them!
That I may know of six.
Six — the orders of Mishna.
Five — the fifths of the Torah.
Four of the Matriarchs —
Sara, Rebecca, Rachel, and Leah.
Three are the Patriarchs —
Abraham, Isaac, and Jacob.
Two — Moses and Aaron.
One is God.
Blessed be God, blessed God’s name. Amen!
שִׁבְעָה מִי יוֹדֵעַ.
שִׁבְעָה אֲנִי יוֹדֵעַ.
שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבְּתָא.
שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תוֹרָה.
אַרְבַּע אִמָּהוֹת.
שְׁלֹשָׁה אָבוֹת.
שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית.
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
Who knows seven?
I know seven!
Seven are the days of the week,
Six are the orders of the Mishnah,
Five are the books of the Torah,
Four are the foremothers,
Three are the forefathers,
Two are the tablets of the covenant,
and One is our elo’ah in the Heavens and the Earth.
כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם.
נְדְרִיהוּם בְּל־שְׁבְּעָא.
שְׁבְּעִייָאם דְּל־חוּפָּה.
שְׁׄתָּא סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חְמְשָׁׄא חְמַשׁ אֶל־תּוֹרָה.
אַרְבְּעָה דְל־אִמָהוֹת
שָׂרָה רִבְקָה לֵאָה רָחֵל.
תּלָאתָא הוּמָא אָבוֹת
אַבְרָהָם יִצְחַק וְיַעֲקֹב.
זׄוזׄ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
ווּאַחְד הוּאָה אַלְלַהּ.
בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ שְׁמוֹ. אָמֵן׃
Kaa-nₔdri nₔdri-hom!
Nₔdri-hom bₔl-sₔbȝaa.
Sₔbȝi-yaam dₔl-ḥuppa.
Sₔttaa sidre Misna.
Ḥₔmsaa ḥₔmas ₔl-Tora.
Arbₔȝa dₔl-Imahot —
Sara, Riḇqa, Lea, Raḥel.
Tₔlaataa huma Aḇot —
Aḇraham, Yiṣḥaq, Yaȝaqoḇ.
Zouz Mose w-Aharon.
Waaḥₔd huwaa Allah.
Barouḵ hu barouḵ sₔmo. Amen.
I know, that I may know them!
That I may know of seven.
Seven days of the wedding-chamber.
Six — the orders of Mishna.
Five — the fifths of the Torah.
Four of the Matriarchs —
Sara, Rebecca, Rachel, and Leah.
Three are the Patriarchs —
Abraham, Isaac, and Jacob.
Two — Moses and Aaron.
One is God.
Blessed be God, blessed God’s name. Amen!
שְׁמוֹנָה מִי יוֹדֵעַ.
שְׁמוֹנָה אֲנִי יוֹדֵעַ.
שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה.
שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבְּתָא.
שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תוֹרָה.
אַרְבַּע אִמָּהוֹת.
שְׁלֹשָׁה אָבוֹת.
שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית.
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
Who knows eight?
I know eight!
Eight are the days until circumcision,
Seven are the days of the week,
Six are the orders of the Mishnah,
Five are the books of the Torah,
Four are the foremothers,
Three are the forefathers,
Two are the tablets of the covenant,
and One is our elo’ah in the Heavens and the Earth.
כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם.
נְדְרִיהוּם בְּל־תְּמְנְיָּיא.
תְּמְנִייָאם דְּל־מִילָּה.
שְׁבְּעִייָאם דְּל־חוּפָּה.
שְׁׄתָּא סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חְמְשָׁׄא חְמַשׁ אֶל־תּוֹרָה.
אַרְבְּעָה דְל־אִמָהוֹת
שָׂרָה רִבְקָה לֵאָה רָחֵל.
תּלָאתָא הוּמָא אָבוֹת
אַבְרָהָם יִצְחַק וְיַעֲקֹב.
זׄוזׄ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
ווּאַחְד הוּאָה אַלְלַהּ.
בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ שְׁמוֹ. אָמֵן׃
Kaa-nₔdri nₔdri-hom!
Nₔdri-hom bₔl-tₔmniyyaa.
Tₔmniy-yaam dₔl-milla.
Sₔbȝi-yaam dₔl-ḥuppa.
Sₔttaa sidre Misna.
Ḥₔmsaa ḥₔmas ₔl-Tora.
Arbₔȝa dₔl-Imahot —
Sara, Riḇqa, Lea, Raḥel.
Tₔlaataa huma Aḇot —
Aḇraham, Yiṣḥaq, Yaȝaqoḇ.
Zouz Mose w-Aharon.
Waaḥₔd huwaa Allah.
Barouḵ hu barouḵ sₔmo. Amen.
I know, that I may know them!
That I may know of eight.
Eight days of circumcision.
Seven days of the wedding-chamber.
Six — the orders of Mishna.
Five — the fifths of the Torah.
Four of the Matriarchs —
Sara, Rebecca, Rachel, and Leah.
Three are the Patriarchs —
Abraham, Isaac, and Jacob.
Two — Moses and Aaron.
One is God.
Blessed be God, blessed God’s name. Amen!
תִּשְׁעָה מִי יוֹדֵעַ.
תִּשְׁעָה אֲנִי יוֹדֵעַ.
תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵידָה.
שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה.
שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבְּתָא.
שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תוֹרָה.
אַרְבַּע אִמָּהוֹת.
שְׁלֹשָׁה אָבוֹת.
שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית.
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
Who knows nine?
I know nine!
Nine are the months of pregnancy,
Eight are the days until circumcision,
Seven are the days of the week,
Six are the orders of the Mishnah,
Five are the books of the Torah,
Four are the foremothers,
Three are the forefathers,
Two are the tablets of the covenant,
and One is our elo’ah in the Heavens and the Earth.
כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם.
נְדְרִיהוּם בְּל־תְׄשְׁעוּד.
תְׄשְׁעָא סְהוּר דְּל־חַבְּלָא.
תְּמְנִייָאם דְּל־מִילָּה.
שְׁבְּעִייָאם דְּל־חוּפָּה.
שְׁׄתָּא סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חְמְשָׁׄא חְמַשׁ אֶל־תּוֹרָה.
אַרְבְּעָה דְל־אִמָהוֹת
שָׂרָה רִבְקָה לֵאָה רָחֵל.
תּלָאתָא הוּמָא אָבוֹת
אַבְרָהָם יִצְחַק וְיַעֲקֹב.
זׄוזׄ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
ווּאַחְד הוּאָה אַלְלַהּ.
בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ שְׁמוֹ. אָמֵן׃
Kaa-nₔdri nₔdri-hom!
Nₔdri-hom bₔl-tₔsȝoud.
Tₔsȝa sₔhur dₔl-ḥabₔlaa.
Tₔmniy-yaam dₔl-milla.
Sₔbȝi-yaam dₔl-ḥuppa.
Sₔttaa sidre Misna.
Ḥₔmsaa ḥₔmas ₔl-Tora.
Arbₔȝa dₔl-Imahot —
Sara, Riḇqa, Lea, Raḥel.
Tₔlaataa huma Aḇot —
Aḇraham, Yiṣḥaq, Yaȝaqoḇ.
Zouz Mose w-Aharon.
Waaḥₔd huwaa Allah.
Barouḵ hu barouḵ sₔmo. Amen.
I know, that I may know them!
That I may know of nine.
Nine months of pregnancy.
Eight days of circumcision.
Seven days of the wedding-chamber.
Six — the orders of Mishna.
Five — the fifths of the Torah.
Four of the Matriarchs —
Sara, Rebecca, Rachel, and Leah.
Three are the Patriarchs —
Abraham, Isaac, and Jacob.
Two — Moses and Aaron.
One is God.
Blessed be God, blessed God’s name. Amen!
עֲשָׂרָה מִי יוֹדֵעַ.
עֲשָׂרָה אֲנִי יוֹדֵעַ.
עֲשָׂרָה דִבְּרַיָּא.
תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵידָה.
שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה.
שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבְּתָא.
שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תוֹרָה.
אַרְבַּע אִמָּהוֹת.
שְׁלֹשָׁה אָבוֹת.
שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית.
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
Who knows ten?
I know ten!
Ten are the commandments,
Nine are the months of pregnancy,
Eight are the days until circumcision,
Seven are the days of the week,
Six are the orders of the Mishnah,
Five are the books of the Torah,
Four are the foremothers,
Three are the forefathers,
Two are the tablets of the covenant,
and One is our elo’ah in the Heavens and the Earth.
כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם.
נְדְרִיהוּם בְּל־עַשְׂרָא.
עַשְׂרָא דִּי מִנְיָן.
תְׄשְׁעָא סְהוּר דְּל־חַבְּלָא.
תְּמְנִייָאם דְּל־מִילָּה.
שְׁבְּעִייָאם דְּל־חוּפָּה.
שְׁׄתָּא סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חְמְשָׁׄא חְמַשׁ אֶל־תּוֹרָה.
אַרְבְּעָה דְל־אִמָהוֹת
שָׂרָה רִבְקָה לֵאָה רָחֵל.
תּלָאתָא הוּמָא אָבוֹת
אַבְרָהָם יִצְחַק וְיַעֲקֹב.
זׄוזׄ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
ווּאַחְד הוּאָה אַלְלַהּ.
בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ שְׁמוֹ. אָמֵן׃
Kaa-nₔdri nₔdri-hom!
Nₔdri-hom bₔl-ȝasraa.
Ȝasraa di minyan.
Tₔsȝa sₔhur dₔl-ḥabₔlaa.
Tₔmniy-yaam dₔl-milla.
Sₔbȝi-yaam dₔl-ḥuppa.
Sₔttaa sidre Misna.
Ḥₔmsaa ḥₔmas ₔl-Tora.
Arbₔȝa dₔl-Imahot —
Sara, Riḇqa, Lea, Raḥel.
Tₔlaataa huma Aḇot —
Aḇraham, Yiṣḥaq, Yaȝaqoḇ.
Zouz Mose w-Aharon.
Waaḥₔd huwaa Allah.
Barouḵ hu barouḵ sₔmo. Amen.
I know, that I may know them!
That I may know of ten.
Ten make a minyan.
Nine months of pregnancy.
Eight days of circumcision.
Seven days of the wedding-chamber.
Six — the orders of Mishna.
Five — the fifths of the Torah.
Four of the Matriarchs —
Sara, Rebecca, Rachel, and Leah.
Three are the Patriarchs —
Abraham, Isaac, and Jacob.
Two — Moses and Aaron.
One is God.
Blessed be God, blessed God’s name. Amen!
אַחַד עָשָׂר מִי יוֹדֵעַ.
אַחַד עָשָׂר אֲנִי יוֹדֵעַ.
אַחַד עָשָׂר כּוֹכְבַיָּא.
עֲשָׂרָה דִבְּרַיָּא.
תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵידָה.
שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה.
שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבְּתָא.
שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תוֹרָה.
אַרְבַּע אִמָּהוֹת.
שְׁלֹשָׁה אָבוֹת.
שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית.
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
Who knows eleven?
I know eleven!
Eleven are the stars [in Yosef’s dream],
Ten are the commandments,
Nine are the months of pregnancy,
Eight are the days until circumcision,
Seven are the days of the week,
Six are the orders of the Mishnah,
Five are the books of the Torah,
Four are the foremothers,
Three are the forefathers,
Two are the tablets of the covenant,
and One is our elo’ah in the Heavens and the Earth.
כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם.
נְדְרִיהוּם בְּל־חְדָאשׂׄ.
חְדָאשׂׄ דְּל־כּוֹכָבִים.
עַשְׂרָא דִּי מִנְיָן.
תְׄשְׁעָא סְהוּר דְּל־חַבְּלָא.
תְּמְנִייָאם דְּל־מִילָּה.
שְׁבְּעִייָאם דְּל־חוּפָּה.
שְׁׄתָּא סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חְמְשָׁׄא חְמַשׁ אֶל־תּוֹרָה.
אַרְבְּעָה דְל־אִמָהוֹת
שָׂרָה רִבְקָה לֵאָה רָחֵל.
תּלָאתָא הוּמָא אָבוֹת
אַבְרָהָם יִצְחַק וְיַעֲקֹב.
זׄוזׄ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
ווּאַחְד הוּאָה אַלְלַהּ.
בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ שְׁמוֹ. אָמֵן׃
Kaa-nₔdri nₔdri-hom!
Nₔdri-hom bₔl-ḥₔdaas.
Ḥₔdaas dₔl-koḵaḇim.
Ȝasraa di minyan.
Tₔsȝa sₔhur dₔl-ḥabₔlaa.
Tₔmniy-yaam dₔl-milla.
Sₔbȝi-yaam dₔl-ḥuppa.
Sₔttaa sidre Misna.
Ḥₔmsaa ḥₔmas ₔl-Tora.
Arbₔȝa dₔl-Imahot —
Sara, Riḇqa, Lea, Raḥel.
Tₔlaataa huma Aḇot —
Aḇraham, Yiṣḥaq, Yaȝaqoḇ.
Zouz Mose w-Aharon.
Waaḥₔd huwaa Allah.
Barouḵ hu barouḵ sₔmo. Amen.
I know, that I may know them!
That I may know of eleven.
Eleven of the stars.
Ten make a minyan.
Nine months of pregnancy.
Eight days of circumcision.
Seven days of the wedding-chamber.
Six — the orders of Mishna.
Five — the fifths of the Torah.
Four of the Matriarchs —
Sara, Rebecca, Rachel, and Leah.
Three are the Patriarchs —
Abraham, Isaac, and Jacob.
Two — Moses and Aaron.
One is God.
Blessed be God, blessed God’s name. Amen!
שְׁנֵים עָשָׂר מִי יוֹדֵעַ.
שְׁנֵים עָשָׂר אֲנִי יוֹדֵעַ.
שְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטַיָּא.
אַחַד עָשָׂר כּוֹכְבַיָּא.
עֲשָׂרָה דִבְּרַיָּא.
תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵידָה.
שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה.
שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבְּתָא.
שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תוֹרָה.
אַרְבַּע אִמָּהוֹת.
שְׁלֹשָׁה אָבוֹת.
שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית.
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
Who knows twelve?
I know twelve!
Twelve are the tribes [of Yisrael],
Eleven are the stars [in Yosef’s dream],
Ten are the commandments,
Nine are the months of pregnancy,
Eight are the days until circumcision,
Seven are the days of the week,
Six are the orders of the Mishnah,
Five are the books of the Torah,
Four are the foremothers,
Three are the forefathers,
Two are the tablets of the covenant,
and One is our elo’ah in the Heavens and the Earth.
כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם.
נְדְרִיהוּם בְּל־תְנַאשׂׄ.
תְנַאשׂׄ דְּל־שְׁבָטִים.
חְדָאשׂׄ דְּל־כּוֹכָבִים.
עַשְׂרָא דִּי מִנְיָן.
תְׄשְׁעָא סְהוּר דְּל־חַבְּלָא.
תְּמְנִייָאם דְּל־מִילָּה.
שְׁבְּעִייָאם דְּל־חוּפָּה.
שְׁׄתָּא סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חְמְשָׁׄא חְמַשׁ אֶל־תּוֹרָה.
אַרְבְּעָה דְל־אִמָהוֹת
שָׂרָה רִבְקָה לֵאָה רָחֵל.
תּלָאתָא הוּמָא אָבוֹת
אַבְרָהָם יִצְחַק וְיַעֲקֹב.
זׄוזׄ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
ווּאַחְד הוּאָה אַלְלַהּ.
בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ שְׁמוֹ. אָמֵן׃
Kaa-nₔdri nₔdri-hom!
Nₔdri-hom bₔl-tₔnaas.
Tₔnaas dₔl-sₔḇaṭim.
Ḥₔdaas dₔl-koḵaḇim.
Ȝasraa di minyan.
Tₔsȝa sₔhur dₔl-ḥabₔlaa.
Tₔmniy-yaam dₔl-milla.
Sₔbȝi-yaam dₔl-ḥuppa.
Sₔttaa sidre Misna.
Ḥₔmsaa ḥₔmas ₔl-Tora.
Arbₔȝa dₔl-Imahot —
Sara, Riḇqa, Lea, Raḥel.
Tₔlaataa huma Aḇot —
Aḇraham, Yiṣḥaq, Yaȝaqoḇ.
Zouz Mose w-Aharon.
Waaḥₔd huwaa Allah.
Barouḵ hu barouḵ sₔmo. Amen.
I know, that I may know them!
That I may know of twelve.
Twelve of the tribes..
Eleven of the stars.
Ten make a minyan.
Nine months of pregnancy.
Eight days of circumcision.
Seven days of the wedding-chamber.
Six — the orders of Mishna.
Five — the fifths of the Torah.
Four of the Matriarchs —
Sara, Rebecca, Rachel, and Leah.
Three are the Patriarchs —
Abraham, Isaac, and Jacob.
Two — Moses and Aaron.
One is God.
Blessed be God, blessed God’s name. Amen!
שְׁלֹשָׁה עָשָׂר מִי יוֹדֵעַ.
שְׁלֹשָׁה עָשָׂר אֲנִי יוֹדֵעַ.
שְׁלֹשָׁה עָשָׂר מִדַּיָּא.
שְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטַיָּא.
אַחַד עָשָׂר כּוֹכְבַיָּא.
עֲשָׂרָה דִבְּרַיָּא.
תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵידָה.
שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה.
שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבְּתָא.
שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תוֹרָה.
אַרְבַּע אִמָּהוֹת.
שְׁלֹשָׁה אָבוֹת.
שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית.
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
Who knows thirteen?
I know thirteen!
Thirteen are the attributes [of divine mercy],
Twelve are the tribes [of Yisrael],
Eleven are the stars [in Yosef’s dream],
Ten are the commandments,
Nine are the months of pregnancy,
Eight are the days until circumcision,
Seven are the days of the week,
Six are the orders of the Mishnah,
Five are the books of the Torah,
Four are the foremothers,
Three are the forefathers,
Two are the tablets of the covenant,
and One is our elo’ah in the Heavens and the Earth.
כָּאנְדְרִי נְדְרִיהוּם.
נְדְרִיהוּם בְּל־תְלתַּאשׂׄ.
תְלתַּאשׂׄ דְּל־תְּפִלִּין.
תְנַאשׂׄ דְּל־שְׁבָטִים.
חְדָאשׂׄ דְּל־כּוֹכָבִים.
עַשְׂרָא דִּי מִנְיָן.
תְׄשְׁעָא סְהוּר דְּל־חַבְּלָא.
תְּמְנִייָאם דְּל־מִילָּה.
שְׁבְּעִייָאם דְּל־חוּפָּה.
שְׁׄתָּא סִדְרֵי מִשְׁנָה.
חְמְשָׁׄא חְמַשׁ אֶל־תּוֹרָה.
אַרְבְּעָה דְל־אִמָהוֹת
שָׂרָה רִבְקָה לֵאָה רָחֵל.
תּלָאתָא הוּמָא אָבוֹת
אַבְרָהָם יִצְחַק וְיַעֲקֹב.
זׄוזׄ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
ווּאַחְד הוּאָה אַלְלַהּ.
בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ שְׁמוֹ. אָמֵן׃
Kaa-nₔdri nₔdri-hom!
Nₔdri-hom bₔl-tₔltaas.
Tₔltaas dₔl-tₔfillin.
Tₔnaas dₔl-sₔḇaṭim.
Ḥₔdaas dₔl-koḵaḇim.
Ȝasraa di minyan.
Tₔsȝa sₔhur dₔl-ḥabₔlaa.
Tₔmniy-yaam dₔl-milla.
Sₔbȝi-yaam dₔl-ḥuppa.
Sₔttaa sidre Misna.
Ḥₔmsaa ḥₔmas ₔl-Tora.
Arbₔȝa dₔl-Imahot —
Sara, Riḇqa, Lea, Raḥel.
Tₔlaataa huma Aḇot —
Aḇraham, Yiṣḥaq, Yaȝaqoḇ.
Zouz Mose w-Aharon.
Waaḥₔd huwaa Allah.
Barouḵ hu barouḵ sₔmo. Amen.
I know, that I may know them!
That I may know of thirteen.
Thirteen of the tefillin-age.
Twelve of the tribes.
Eleven of the stars.
Ten make a minyan.
Nine months of pregnancy.
Eight days of circumcision.
Seven days of the wedding-chamber.
Six — the orders of Mishna.
Five — the fifths of the Torah.
Four of the Matriarchs —
Sara, Rebecca, Rachel, and Leah.
Three are the Patriarchs —
Abraham, Isaac, and Jacob.
Two — Moses and Aaron.
One is God.
Blessed be God, blessed God’s name. Amen!

The counting-song, “Eḥad Mi Yode’ah” appears for the first time in the Prague Haggadah (1526) in Hebrew and Yiddish, and was transcribed and translated into English by Aharon Varady. This Judeo-Moroccan adaptation is found on pages 159-160 in the maḥzor ספר מועדי ה׳ השלם (originally printed 1856). Many thanks to Milton Torres-Cerón for bringing this variation of Eḥad Mi Yode’ah to our attention via the Passages of Rite discussion group on Facebook.

Source(s)

kaandri ndrihom – mahzor Moadé Hashem, p. 159 (photo credit: Milton Torres-Cerón)

kaandri ndrihom – mahzor Moadé Hashem, p. 160 (photo credit: Milton Torres-Cerón)

kaandri ndrihom – mahzor Moadé Hashem, p. 161 (photo credit: Milton Torres-Cerón)

 


 

 

Read/Leave a comment (moderated)

Comments, Corrections, and Queries