Avatar

Shlomo ibn Gabirol

Solomon ibn Gabirol (also Solomon ben Judah; Hebrew: שלמה בן יהודה אבן גבירול‎ Shlomo ben Yehuda ibn Gabirol, Arabic: أبو أيوب سليمان بن يحيى بن جبيرول‎ Abu Ayyub Sulayman bin Yahya bin Jabirul, Latin: Avicebron or Avencebrol) was an 11th-century Andalusian poet and Jewish philosopher. He published over a hundred poems, as well as works of biblical exegesis, philosophy, ethics, and satire.

https://en.wikipedia.org/wiki/Solomon_ibn_Gabirol

בַּחֹֽדֶשׁ הָֽרְבִיעִי | baḤodesh haRevi’i (In the fourth month), a ḳinah for the 17th of Tamuz attributed to Solomon ibn Gabirol (ca. 11th c.)

Contributed on: י״ז בתמוז ה׳תשפ״א (2021-06-27) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Leeser (translation) | Unknown Translator(s) | Shlomo ibn Gabirol |

The seliḥah with its English translation as found in Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 6: Seder haTefilot laTaaniyot (ed. Isaac Leeser 1838) p.107-109. . . .


שַׁחַר אֲבַקֶּשְׁךָ | Shaḥar Avaqeshkha (At dawn I seek you), a reshut by Shlomo ibn Gabirol (ca. 11th c.) translated by Nina Salaman (1901)

Contributed on: ט״ו בתשרי ה׳תשפ״ב (2021-09-21) by Aharon N. Varady (transcription) | Nina Davis Salaman (translation) | Shlomo ibn Gabirol |

The reshut for praying at dawn, in Hebrew with English translation. . . .


שַׁחַר אֲבַקֶּשְׁךָ | Shaḥar Avaqeshkha (At dawn I seek you), a reshut by Shlomo ibn Gabirol (ca. 11th c.) translated by Sara Lapidot

Contributed on: י׳ בתמוז ה׳תשפ״א (2021-06-19) by Sara Lapidot (translation) | Shlomo ibn Gabirol |

The reshut for praying at dawn, in Hebrew with English translation. . . .


לְשׁוֹנִי כּוֹנַנְתָּ | Leshoni Konanta (My tongue you have fashioned), a reshut attributed to Shlomo ibn Gabirol (ca. 11th c.) translated by Sara Lapidot

Contributed on: י׳ בתמוז ה׳תשפ״א (2021-06-19) by Sara Lapidot (translation) | Shlomo ibn Gabirol |

The reshut for the prayer for rain and dew on Shemini Atseret and Pesaḥ, in Hebrew with English translation. . . .


אֲדוֹן עוֹלָם | Adōn Olam, translated by Rabbi Marcus Jastrow after the abridged arrangement of Rabbi Benjamin Szold (1873)

Contributed on: כ״ח באדר ה׳תשפ״א (2021-03-12) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Jastrow (translation) | Benjamin Szold | Shlomo ibn Gabirol |

An English translation of an abridged arrangement of the piyyut, Adon Olam. . . .


שָׁלוֹם לְךָ (לְבֶן) דּוֹדִי | Shalom Lekh (l’Ven) Dodi, by Shlomo ibn Gabirol (ca. 11th c.)

Contributed on: כ״א בתמוז ה׳תשפ״א (2021-06-30) by Honi Sanders (translation) | Shlomo ibn Gabirol |

A piyyut presenting a dialogue between a couple and Hashem. . . .


כָּל־בְּרוּאֵי | Kol B’ru-ei, a piyyut by Shlomo ibn Gabirol (ca. 11th c.)

Contributed on: כ״ו באדר ה׳תש״פ (2020-03-21) by Adam Zagoria-Moffet (translation) | Shlomo ibn Gabirol |

A piyyut by Shlomo ibn Gabirol included in the arrangement of Baqashot before the morning service in the liturgical custom of Sefaradim. . . .